[约翰·温德姆_杨汝钧_译] 金眼怪孩-第3章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“X射线无法告诉你有关婴儿的状态——红的,黄的,绿的,象猴子般的……现在一切都如愿以偿了。唉呀,老天,我可累极了……”
没过多久,泽勒拜在家中不安地走动着,焦急地等候着,因为妻子安杰拉即将临盆了……护士从房中走了出来说道:“泽勒拜先生,您夫人产下了一个男孩。孩子的脸蛋同您颇为相似!”
米德威奇村中,只有安杰拉产下的孩子是真正的泽勒拜的血统。这是唯一的例外。
(十)
“整个群体性生产过程宛如一场战斗啊,”牧师说道,“可战斗只是一场较大战争中的一个部分,更多的麻烦也许会接踵而来。”
“是啊,那些孩子用金色的眼睛瞧人时的方式与众不同。他们很特别,我觉得很难用言语来表达。”作家泽勒拜答道。
他们在路上分手以后,泽勒拜沉思地继续往前走着。他即将走近草坪时,见到了远处的布林克曼小姐。这时,布林克曼小姐突然匆匆地走到了童车的旁边,瞧着童车里的婴儿。她把婴儿抱了出来,放到了草坪之上,随即解开了自己的上衣,把婴儿抱向了胸部。
泽勒拜走了过来。布林克曼小姐顿时双颊绯红,但她未曾移动:
“孩子饿了,”她说道,“她迫使我停下来给她喂奶。”
泽勒拜举了一下帽子,从布林克曼小姐近旁离开了。
途中,一辆黑色轿车开了过来,在他的旁边戛然停下。原来,车中坐的是他的女儿费雷琳,她怀抱着婴儿。
“我亲爱的,见到你高兴极了。你回来怎么不预先通知一声呢?”
费雷琳未曾向父亲报以微笑。她面色苍白,疲惫不堪。
“我自己都不知道我竟会回来的呢,”她答道,随即低头望了一下旁座上的婴儿,“是孩子驱使我回来的。”
(十一)
哈克斯拜厄博士已经离开了格兰奇院落,带着她的婴儿去了诺威奇。令人惊讶的是,费雷琳返回后的第二天,哈克斯拜厄带着她的婴儿返回了。两个小时以后,黛安娜小姐从不远处的格洛西斯特抱着婴儿回村了。不久,波利小姐携着婴儿从伦敦折回了。她们都是受到自己婴儿的驱使才这样做的。
两个月以后,所有外出的金眼婴儿全部返回了米德威奇村。泽勒拜对这些怪现象一直保持着沉默。
我给贝纳德上校发出了好几封信。信中告诉他,我们对同时生下那么多金眼婴儿一事一直向外保守秘密,并希望他尽可能对这些婴儿给予关注。信中还提到,威勒斯医生写出了有关金眼婴儿的报告。报告中指出,三十一名男婴和三十名女婴都在健康地成长。他们的外形和普通孩子无多大区别,就是眼睛尤为清晰、明亮,并呈金色,头发不呈卷状,而成字母D形,手指和足趾比普通孩子更加窄些。他最后指出,这些现象似乎来自米德威奇村外部的因素。信中末尾还谈及,所有的母亲和金眼婴儿均已从外地返回,而且都是婴儿们促使母亲们这样干的。该信发出之前,我们又增补进了两件刚获知的奇事:
拉姆小姐因病不能从外地带着婴儿返回。她的朋友拉特里小姐整日感到坐卧不宁,神思恍惚,而且产生了把拉姆小姐的婴儿带回米德威奇村的强烈愿望。她把婴儿带回村以后,一切心理症状顷刻全部消失了。
一天早晨,勃兰特夫人走进怀尔特夫人的店铺时,见到她正在用缝衣针一遍又一遍地狠戳自己的手臂,同时还在痛苦地哭泣着。勃兰特夫人把她带到了威勒斯医生处诊治。怀尔特夫人告诉医生,她的缝衣针刚才不小心刺到了婴儿,婴儿就用金色的眼睛径直地盯着她,并迫使她不由自主地狠戳自己的手臂。
(十二)
三个星期以后,艾伦中尉度假来到了米德威奇村。
同日下午,泽勒拜带着艾伦在花园的僻静处坐了下来,立即转入了正题。
“如果你把费雷琳从这儿带走就好了,而且愈快愈好。”
“我也是这么想的,没有什么比我同她在一起更好的了。”
“可她老是想把孩子一起带走,而孩子总是迫使她在途中返回村子。所以,你只能把她单独带走,而让孩子留在这儿,我们会很好地照应好孩子的。 当然,这孩子似乎并非是费雷琳自己的,也许我还得说,他也并非是你的。
“这种婴儿并不为我们所熟知。有句古话称这种孩子为‘调包的婴儿’,意思是说,另一个婴儿替代了自己的婴儿,或者称之为‘杜鹃式婴儿’。其重要之处还不在于杜鹃把自己的蛋下到其它鸟类的窝中,而在于小杜鹃下一步将做些什么。所有的小杜鹃都把自己的利益放在首位,根本就不顾窝中别的鸟类的死活。”
艾伦沉默了片刻。
“你确实以为,这些孩子是小杜鹃式的人物吗?”他问道。
“我确信如此。”
这时,安杰拉走了过来。他们把刚才的计划告诉了她。
“对此我很高兴。”安杰拉说道,“你们这种想法是对的。把孩子留下,看看在二、三个星期以后会发生些什么,我们会及时把情况告诉费雷琳的。”
艾伦上尉离开他们去找费雷琳了。安杰拉对丈夫说道:“我几乎每天都在向上帝祈祷,感谢上帝的恩赐,因为我们的孩子可不是‘小杜鹃’。”
泽勒拜握住了妻子的手,缓慢地说道:“杜鹃只考虑它们的生存,根本就不顾其它鸟类的死亡。所以,当杜鹃占据了别的鸟窝以后,对杜鹃的处置只有一个办法。我充分地意识到了这一点。可我是个知书达理的善良人,我也知道,我们之中没有人会干那件事的。我们只有照料好那些孩子,就象对待自己的孩子那样,小心谨慎地把他们抚养长大。”
安杰拉目瞪口呆地坐了一刻,接着说道:“你对这些孩子降临到我们村里是怎么看待的呢?”
“我能考虑到一、两个原因,但这些原因都不会让人高兴。”
“是哪些原因呢?”
他摇了摇头说道:“我不准备告诉你。不过,我可以向你提个问题:如果你发现人们居住在一个平和、宁静、幸福的环境之中,而你想征服这些人们,你会怎么做呢?你愿意用极大的代价去进行战斗呢,还是把你自己的人种置于他们中间,然后从内部消灭他们呢?”
(十三)
次年夏天,泽勒拜发现了一些不平常的现象。一天下午,他来到了我们居住的小屋,要我们去观看一事。
“请你们夫妇俩仔细观察将要发生的一切,并考虑一下它的内涵。”
他从口袋中掏出了一个小木盒,盒上有一个人们难以发现的开口处。他拿着小木盒摇动着,我们听得出,木盒之中放着某件小物。
“里面是一颗糖,”他告诉我们,“你们不可能看到木盒的开口之处,但只要在这儿稍微推一下,它就开启了。现在,我们先在男孩群中作个试验。”
“这些孩子还不满一周岁呢。”珍妮特不感兴趣地说道。
“他们同两周岁的孩子相比,简直毫无逊色。你随便点一个孩子吧。”
“好的,那就点勃兰特夫人的孩子吧。”
勃兰特夫人把我们引进了后花园的草地上,她的孩子坐在那儿玩耍。泽勒拜把那只小木盒给了他,孩子看着那只木盒,摇晃时发出了声响,大为高兴。他想打开木盒,但未能如愿。泽勒拜给了孩子几颗糖,取走了木盒。
“你这又表明了什么呢?你没有教孩子打开木盒呀!”珍妮特说道。
“请您稍等一下吧。”泽勒拜说进。
接着,我们去了多里夫人的孩子处。泽勒拜做着同样的事情,但他并未把盒子取走,而是教孩子如何开启并让他取走了盒中的糖果。随后,他让孩子自己动手开启盒子,孩子非常轻易地学会了。
“下面我们再去勃兰特夫人的孩子处吧。”泽勒拜说道。
返回了勃兰特夫人的后花园后,泽勒拜再次把那只木盒交给了孩子。孩子竟不费吹灰之力打开了木盒,取出了糖果。泽勒拜看着我们目瞪口呆的神情,禁不住笑了起来。他再次取回了木盒,在盒中装进了一颗糖。
“好吧,我们再去找一名孩子试试。”
我们在村上又找了三名男孩。他们都毫不费力地打开了木盒,取走了糖果。
我们又对女孩群做了试验,其结果完全一样。
接着,我们一起返回了屋中。泽勒拜显出一副得意的神情。
我随即说道;“你想要我说上一句:你的试验表明,一个男孩子知道之事,所有的男孩子都会知道,一个女孩子知悉之事,所有的女孩子也都知悉。这简直难以令人置信呢。”
“请等一下,”珍妮特说道,“泽勒拜先生,您是否打算说这样的话:如果我把某事告诉其中的一名孩子,其他所有的孩子都会知道,对吧?”
“确实如此。在这一年龄段,他们是非常容易做到的。我们看到的是六十一名小型的、分散的人群,但实际上只有两个人群:男孩和女孩。男孩是由三十一个外表相似的分散体组合起来的,女孩是由三十个外表相似的另一分散体组合起来的。”
屋中出现了一片沉默。
我问道:“你这样说是否意味着:在两个组合中,男孩组和女孩组都具有同一种思维呢?”
“我们可以这样来理解:人的最重要的部分是精神。在它外面包围着的是肉体,而肉体则能被人见到。”
“当然。”
“好啦,精神是一种活着的力量。现在,一种更为巨大的精神力量正在生成。也许,这种精神力量竭力要在我们中间出现。它在哪儿存在下来呢?一个普通人是不可能具有如此大的精神力量的。也许,它可以同时存在于数个人的身上,并且作为一个整体力量显现出来。
“长期以来,我一直在为这些事情纳闷。我曾经这样设想过,我们可以用两个名字来称呼这两股巨大的精神力量,那就是——亚当和夏娃。”
泽勒拜话毕,双眼紧盯