西笔居小说网 > 名著文学电子书 > 太平广记 500卷 >

第441章

太平广记 500卷-第441章

小说: 太平广记 500卷 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



我因为全国各地都丰收了,四方又没有战乱,所以排摆酒宴,要和老百姓同乐,没想到老百姓如此喧闹混乱,你有什么办法制止?〃高力士说:〃我没有办法。皇帝把严安之找来试一试,必定很好看。〃皇帝同意了,严安之来了以后,围着广场走了一圈,用上朝时手里拿的手板在地上画了一条线,然后对众人说:〃超过这条线的人处死!〃由此摆了五天酒宴,演了五天戏剧,老百姓都指着那条线说:〃严公界〃!没有一个人敢于超越。


萧颖士
萧颖士,文章学术,俱冠词林,负盛名而洇沈不遇。常有新罗使至,云:〃东夷士庶,愿请萧夫子为国师。〃事虽不行,其声名远播如此。(出《翰林盛事》,明抄本〃翰〃作〃儒〃)
【译文】
萧颖士的学问和文章,都在文人学者中名列第一,享有盛名,但一直被埋没而没有当官的机会。曾经有一个朝鲜半岛新罗国的使臣来到中原请求说:〃东方民族的官员和百姓想请萧颖士去作国师。〃这件事虽然没有办成,但却由此可以看出,萧颖士的名声竟传播得那么远。


萧嵩
萧嵩为相,引韩休同列。及在相位,稍与嵩不协,嵩因乞骸骨。上慰嵩曰:〃朕未厌卿,卿何庸去乎?〃嵩俯伏曰:〃臣待罪宰相,爵位已极。幸陛下未厌臣,得以乞身。如陛下厌臣,臣首领不保,又安得自遂。〃因殒涕。上为之动容曰:〃卿言切矣。朕思之未决,卿归私第,至夕当有使。如无使,旦日宜如常朝谒。〃及日暮,命力士诏嵩曰:〃朕惜卿,欲固留。而君臣终始,贵全大义,亦国家之美事也。今除卿右丞相。〃是日,荆州始进黄柑,上以素罗帕包其二以赐之。(出《柳氏史》)
【译文】
萧嵩当宰相,推荐韩休也当了宰相,等到韩休当了宰相,便与萧嵩产生了矛盾。萧嵩因此而辞官。皇帝安慰萧嵩说:〃我没有讨厌你,你何必要走呢?〃萧嵩趴在地上说:〃我做了宰相,官当到了顶点,幸好皇帝没有讨厌我,我才能辞官。如果皇帝讨厌我,我脑袋不保,又怎么能够自己选择去留呢?〃说着流下了眼泪。皇帝受了感动说:〃你说得很实在,我没有考虑好怎样决定,你回家去,到晚上应该有使臣去。如果没有使臣去,早晨你像往常一样来上朝。〃等到黄昏,皇帝命令力士将萧嵩找来对他说:〃我很爱惜你,想要挽留你。而君臣始终如一,遵守大义,也是国家的一件好事。今天任命你为右丞相。〃正好有当天荆州进贡的黄柑。皇帝用素罗帕包了两个赏给了萧嵩。


于休烈
于休烈,至性真悫,机鉴敏悟。肃宗践祚,休烈自中都赴行在,拜给事中,迁太常少卿,知礼仪使。中原荡覆,文物未备。休烈献五代论,肃宗甚嘉之。迁工部,在朝凡三十余年,历掌清要,家无担石之蓄。恭俭温仁,未尝见喜愠于颜色。而亲贤下士,推毂后进,虽位重年高,曾无倦色,笃好书籍,手不释卷。(出《谈宾录》)
【译文】
于休烈的本性真诚朴实。机警聪明。肃宗即位当了皇帝,于休烈从中都赶到京城被任命为给事中,后来又改任为太常少卿兼知礼仪使。中原遭到战乱破坏,文物书籍损失严重,于休烈将自己收藏的《五代论》献给国家,肃宗皇帝很满意,任命他为工部侍郎。于休烈在朝中任职三十多年,担任过许多重要显赫的官职,但家中却没有什么积蓄。一直保持正直俭朴,温文尔雅,从来也不将喜怒显示在脸上,他礼贤下士,鼓励提拔年轻人。虽然他官位高责任大,但工作勤奋,不知疲倦。他非常爱好读书,手中整天都拿着书本。


李廙
尚书左丞李廙,有清德。其妹刘晏妻也。晏方秉权,尝造廙。延至寝室,见其帘甚弊,乃令潜度广狭,以竹织成,不加缘饰,将以赠广。三携至门,不敢发言而去。(出《国史补》)
【译文】
尚书左丞李廙具有廉洁的品德,他的妹妹是刘晏的妻子。刘晏刚刚当官掌权,经常去拜访李廙,他看到李廙寝室的门帘非常简陋破旧,便暗中叫人用竹子编织了一个门帘,边缘上不加装饰,准备送给李廙。他三次带着门帘来到李廙的门口,都没敢进去说明,最后还是带了回去。


郑絪
顺宗风噤不言,太子未立,牛美人有异志。上乃召学士郑絪于小殿,令草立储宫德音。絪搦管不请,而书立嫡以长四字,跪而呈上。顺宗深然之,乃定。(出《国史补》)
【译文】
顺宗皇帝对立谁为太子的各种意见不说话表态,牛美人对此有自己的谋略。皇帝将郑絪,找到小殿,命令他起草确立太子的文书。郑絪拿着笔不加请示,在纸上写了〃立嫡亲长子〃几个字,跪着呈送给皇帝。顺宗皇帝深受感动,认为很有道理,于是便将这件事确定下来。


独孤郁
独孤郁,权相之子婿也。历掌内外纶诰,有美名。宪宗叹曰:〃我女婿不如德舆女婿。〃(出《国史补》)
【译文】
独孤郁是当朝宰相李德舆的女婿,负责管理皇帝的诏书公文,名誉很好。宪宗皇帝感叹地说:〃我的女婿不如李德舆的女婿。〃


赵逢
太傅致仕赵逢,仕唐及梁,薨于天成中。文字德行,风神秀异,号曰玉界尺。扬历台省,入翰林御史中丞,梁时同平章事。时以两登廊庙,四退丘园,缙绅仰之。(出《北梦琐言》)
【译文】
曾经做到最高官职太傅的赵逢,在唐朝和后梁两个朝代任职,死于天成年间。他的文章和品德,达到了很高的造诣和境界,被人们称为〃玉界尺〃,就是选拔人才和评价的标准。他在唐朝时担任尚书,入翰林任御史中丞,后梁时任中书门下平章事。两个朝代都出任朝廷的重要官职,四次放弃隐退的机会,被官员和贵族们所敬佩。


讽谏
晏子
齐景公时,有一人犯众怒,令支解。曰:〃有敢救者诛。〃晏子遂左手提犯者头,右手执刀,仰问曰:〃自古圣主明君,支解人从何而始?〃公遽曰:〃舍之,寡人过也。〃(出《独异志》)
【译文】
齐景公的时候,有一个人使众人生气,齐景公命令割下他的四肢,并且说:〃有敢于求情解救的人处死。〃晏子左手握着那个人的头发,右手握着刀问齐景公:〃自古以来英明的君王,分割人的四肢这种酷刑是从谁那里开始实行的?〃齐景公立刻说:〃放了他,这是我的过错。〃


优旃
秦优旃善为笑言,然合于道。始皇尝议欲大苑囿,东至函谷,西至陈仓。优旃曰:〃善。多纵禽兽于其中,寇贼从东方来,令麋鹿触之足矣。〃始皇乃止。及二世立,欲漆其城。优旃曰:〃善。虽百姓愁费,然大佳哉。漆城荡荡,寇来不能上。即欲漆之,极易,难为荫室。〃二世笑而止之。(出《启颜录》)
优旃侍始皇立于殿上。秦法重,非有诏不得辄移足。时天寒雨甚,武士被楯,立于庭中。优旃欲救之,戏曰:〃被楯郎,汝虽长,雨中立;我虽短,殿上幸无湿。〃始皇闻之,乃令徙立于庑下。(出《独异志》)
【译文】
    秦朝的优旃很擅于说笑话,但是他说的笑话都符合一定的道理。秦始皇想要建立一个从函谷关到陈仓县的饲养动物的大园子。优旃说:〃这个想法很好,多放些野兽在园子里,敌人如果从东方来,就让麋鹿用犄角把他们顶回去。〃于是秦始皇打消了这个想法。等到秦二世即位以后,想要给城墙刷上油漆。优旃说:〃好!虽然老百姓会因此而加重负担,但是这件事大有好处,将城墙刷上油漆,宽广而平滑,敌人来了爬不上去,应该马上就办,这是件很容易的事情。〃秦二世笑着放弃了这个计划。
优旃侍候秦始皇站在大殿上。秦朝的法律严肃,没有命令,卫士们不允许随便移动脚步。当时天气寒冷,正下着大雨,武士们披着铠甲站在院子里。优旃想要解救他们,便同他们开玩笑说:〃披着铠甲的汉子,你虽然长得高大,但是却在雨中站着,我虽然长得矮小,却在殿上不致于被雨湿。〃秦始皇听到了,便命令武士们转移到屋檐下面。


东方朔
汉武帝欲杀乳母,母告急于东方朔。曰:〃帝怒而傍人言,益死之速耳。汝临去,但屡顾,我当设奇以激之。〃乳母如其言。朔在帝侧曰:〃汝宜速去,帝今已大,岂念汝乳哺之时恩耶?〃帝怆然,遂赦之。(出《独异志》)
【译文】
汉武帝要杀死自己的奶妈,奶妈着急地向东方朔求救。东方朔说:〃皇帝正发怒,别人再来劝,你死得更快了。你临刑时,只要屡屡回头,我会想办法刺激他。〃奶妈按照他的话去做了,东方朔在汉武帝身旁对奶妈说:〃你应该赶快去死,皇帝如今已经长大了,怎么还会记得你当初给他喂奶时的恩情呢?〃汉武帝受了感动,赦免了奶妈的死罪。


简雍
蜀简雍,少与先主有旧,随从周旋,为昭德将军。时天旱禁酒,酿者刑。吏于人家索得酿具,论者欲令与造酒者同罚。雍从先主游观,见一男子路中行,告先主曰:〃彼人欲淫,何以不缚?〃先主曰:〃卿何以知之?〃雍对曰:〃彼有媱具,与欲酿何殊?〃先主大笑,而原舍酿者罪。(出《启颜录》)
【译文】
西蜀的简雍,从小和先主刘备的关系很好,一直跟随在先主的左右,被任命为昭德将军。有一年天旱收成不好,先主命令禁止喝酒和酿酒,酿造酒的人要被判刑。有一名官员从人家里搜出一套酿酒的器具。审理这个案子的人要把藏酒酿具的人和造酒的人一同治罪处罚。一天简雍和先主一同去道观游玩。看到一个男子在路上走。简雍指着那名男子对先主说:〃他要淫乱,为什么不把他抓起来?〃先主说:〃你怎么知道?〃简雍回答说:〃他有淫乱的器官,与想要酿酒的人有什么不同?〃先主大笑,于是免除了想要酿酒的人的罪刑。


斛斯丰乐
北齐高祖尝宴群臣。酒酣,各令歌乐。武卫斛斯丰乐歌曰:〃朝亦饮酒醉,暮亦饮酒醉。日日饮酒醉,国计无取次。〃上曰:〃丰乐不謟,是好人也。(出《谈薮》)
【译文】
北齐的高祖皇帝曾经有一次

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的