资治通鉴--柏杨白话版-第2058章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
赏赐给我一个小镇,让我用几年的时间停止戎马生涯治疗疾病,然后回到里巷做个平民,那就是我的万幸了。”盖寓为李罕之说情,李克用仍不答应。每当有藩镇官缺出现,商议人选时总是不考虑李罕之,李罕之心情相当忧闷。盖寓担心李罕之会产生异心,再三地为李罕之说话,李克用对盖寓说:“我对于李罕之哪里是舍不得一个镇,只是李罕之这个人,象鹰一样,饥饿的时候为你效力,吃饱了以后就会背离飞去!”
及志勤薨,旬日无帅,罕之擅引泽州兵夜入潞州,据之,以状白克用,曰:“薛铁山死,州民无主,虑不逞者为变,故罕之专命镇抚,取王裁旨。”克用怒,遣人让之。罕之遂遣其子请降于朱全忠,执河东将马溉等及沁州剌史傅瑶送汴州。克用遣李嗣昭将兵讨之,嗣昭先取泽州,收罕之家属送晋阳。
等到薛志勤死去,潞州地方十几天的时间没有统帅,李罕之擅自带领泽州军队在夜间进入潞州,占据了潞州城,然后送上状文告诉李克用,说:“薛志勤死后,潞州民众没有主帅,我担心不得志的人会发动变乱,因此未作请示就擅自进入潞州城镇守安抚,请大王你裁定。”李克用十分愤怒,派人前去责备李罕之。李罕之于是派遣他的儿子去向朱全忠请求投降,抓获河东军队将领马溉等人和沁州剌史傅瑶送往汴州朱全忠那里。李克用派李嗣昭带领军队讨伐李罕之,李嗣昭首先攻取泽州,搜获李罕之的家属送往晋阳李克用那里。
'46'杨行密遣成及归两浙以易魏约等,钱许之。
'46'杨行密把从前擒获的两浙将领成及遣返回去,以换回被两浙的钱俘获的淮南将领魏约等人,钱同意交换。
'47'韶州剌史曾衮举兵攻广州,州将王帅战舰应之;清海行军司马刘隐一战破之。韶州将刘潼复据浈、,隐讨斩之。
'47'韶州剌史曾衮发动军队攻打广州,广州将领王率领战舰接应曾衮;清海行军司马刘隐一交战就将曾衮的人马打败。韶州将领刘潼重新占据了浈阳县、县,刘隐率军讨伐,将刘潼斩杀。
二年(己未、899)
二年(己未,公元899年)
'1'春,正月,丁未,中书侍郎兼吏部尚书崔胤罢守本官;以兵部尚书陆同平章事。
'1'春季,正月,丁未(十三日),朝廷将中书侍郎兼吏部尚书崔胤罢官留职;任命兵部尚书陆为同平章事。
'2'朱全忠表李罕之为昭义节度使,又表权知河阳留后丁会、武宁留后王敬荛、彰义留后张珂并为节度使。
'2'朱全忠向朝廷上表请求任命李罕之为昭义节度使,又表请将暂任河阳留后丁会、武宁留后王敬尧、彰义留后张珂一同任命为节度使。
'3'杨行密与朱瑾将兵数万攻徐州,军于吕梁,朱全忠遣骑将张归厚救之。
'3'杨行密与朱瑾带领军队几万人攻打徐州,在吕梁驻扎,朱全忠派遣骑兵将领张归厚前往救援徐州。
'4'刘仁恭发幽、沧等十二州兵十万,欲兼河朔;攻贝州,拔之,城中万余户,尽屠之,投尸清水。由是诸城各坚守不下。仁恭进攻魏州,营于城北;魏博节度使罗绍威求救于朱全忠。
'4'刘仁恭征发幽州、沧州等十二个州的军队十万人,想兼并黄河以北地盘。先去攻打贝州,予以攻克,城内一万余户居民,全都遭受屠杀,尸体被扔弃到清河水中。从此各城都顽强固守不投降。刘仁恭进军攻打魏州,在城北安营扎寨,魏博节度使罗绍威向朱全忠求救。
'5'朱全忠遣崔贤还蔡州,发其兵二千诣大梁。二月,蔡将崔景思等杀贤,劫崔洪,悉驱兵民渡淮奔杨行密。兵民稍稍遁归,至广陵者不满二千人。全忠命许州剌史朱友裕守蔡州。
'5'朱全忠把蔡州剌史崔洪的弟弟遣送回蔡州,征发蔡州军队二千人前赴大梁。二月份,蔡州军队将领崔景思等杀害了崔贤,劫持崔洪,驱赶蔡州的全部军队和百姓渡过淮水投奔杨行密。士兵和百姓渐渐地都逃了回去,到达广陵的人不到二千名。朱全忠命令许州剌史朱友裕兼守蔡州事宜。
'6'朱全忠自将救徐州,杨行密闻之,引兵去;汴人追及之于下邳,杀千余人。全忠行至辉州,闻淮南兵已退,乃还。
'6'朱全忠亲自率领军队救援徐州,杨行密得知,带领人马离去。朱全忠军队一直追击到下邳县,杀死一千余人。朱全忠赶到辉州时,听说淮南军队已经撤退,于是返回。
'7'三月,朱全忠遣其将李思安、张存敬将兵救魏博,屯于内黄;癸卯,全忠以中军军于滑州。刘仁恭谓其子守文曰:“汝勇十倍于思安,当先虏鼠辈,后擒绍威耳!”乃遣守文及其妹婿单可及将精兵五万击思安于内黄。丁未。思安使其将袁象先伏兵于清水之右,思安逆战于繁阳,阳不胜而却;守文逐之,及内黄之北,思安勒兵还战,伏兵发,夹击之。幽州兵大败,斩可及,杀获三万人,守文仅以身免。可及,幽州骁将,号“单无敌”,燕军失之丧气。思安,陈留人也。
'7'三月,朱全忠派遣属下将领李思安、张存敬带领军队救援魏博节度使罗绍威,在内黄县驻扎,癸卯(初十),朱全忠派中军在滑州安营。刘仁恭对他的儿子刘守文说:“你的勇猛是李思安的十倍,你应当首先俘虏这些无能鼠辈,然后再擒获罗绍威!”刘仁恭于是派遣刘守文和他的妹夫单可及带领精兵五万人在内黄攻打李思安。丁未(十四日),李思安派遣手下将领袁象先在清河水的右侧埋伏下军队,李思安在繁阳迎战刘守文,假装不能取胜而后退;刘守文追击李思安,到内黄县的北部,李思安率领军队回头攻打,埋伏下的军队也发起进攻,两面夹击。结果刘仁恭的幽州军队打了大败仗,单可及被斩杀,三万人被斩杀擒获,刘守文本人仅仅免于一死。单可及是幽州的勇猛将领,号称“单无敌”,刘仁恭的军队失去单可及后大伤元气。李思安是陈留人。
时葛从周自邢州将精骑八百已入魏州。戊申,仁恭攻上水关、馆陶门,从周与宣义牙将贺德伦出战,顾门者曰:“前有大敌,不可返顾。”命阖其扉。从周等殊死战,仁恭复大败,擒其将薛突阙、王郐郎。明日,汴、魏乘胜合兵击仁恭,破其八寨,仁恭父子烧营而遁。汴、魏之人长驱追之,至临清,拥其众入永济渠,杀溺不可胜纪。镇人亦出兵邀击于东境,自魏至沧五百里间,僵尸相枕。仁恭自是不振,而全忠益横矣。德伦,河西胡人也。
这时,葛从周从邢州带领精壮骑兵八百人已进入魏州。戊申(十五日),刘仁恭攻打上水关、馆陶门,葛从周与宣义牙将贺德伦出城交战,回头对守护城门的士兵说:“前方有强大的敌人,不能让出战的将士有返回念头。”命令把城门关死。葛从周等率军拼死奋战,刘仁恭的人马又一次大败,他的手下将领薛突厥、王郐郎被擒获。第二天,汴州军队和魏州军队联合起来乘胜追击刘仁恭,攻破八个营寨,刘仁恭、刘守文父子烧毁营帐逃跑。汴州和魏州的军队长驱直追,到达临清,把刘仁恭的人马拥挤逼迫到永济渠里,被斩杀和溺死的数不胜数。镇州的王也派出军队在东边的深州、冀州一带拦击刘仁恭。从魏州到沧州五百里的范围内,僵硬的尸体相互枕籍。刘仁恭从此一蹶不振,而朱全忠更加骄横。贺德伦是河西的胡人。
刘仁恭之攻魏州也,罗绍威遣使修好于河东,且求救。壬午,李克用遣李嗣昭将兵救之。会仁恭已为汴兵所败,绍威复与河东绝,嗣昭引还。
刘仁恭攻打魏州时,魏博节度使罗绍威派遣使者向河东的李克用谋求和好,并且请求李克用救援。壬午(疑误),李克用派遣李嗣昭带领军队救援刘仁恭。恰逢刘仁恭已经被汴州军队打败,罗绍威于是又与河东李克用绝交,李嗣昭带领军队返回。
'8'葛从周乘破幽州之势,自土门攻河东,拔承天军;别将氏叔琮自马岭入,拔辽州乐平,进军榆次;李克用遣内牙军副周德威击之。
'8'葛从周乘着打败幽州刘仁恭的威势,从土门攻打河东军队,攻克承天军。汴州军队的另一将领氏叔琮从马岭攻入,攻克辽州乐平县,进军榆次县驻扎。李克用派遣内牙军副周德威予以抗击。
叔琮有骁将陈章,号“陈夜叉”,为前锋,请于叔琮曰:“河东所恃者周杨五,请擒之,求一州为赏。”克用闻之,以戒德威,德威曰:“彼大言耳。”战于洞涡,德威微服往挑战,谓其属曰:“汝见陈夜叉即走”章果逐之,德威奋铁击之坠马,生擒以献。因击叔琮,大破之,斩首三千级。叔琮弃营走,德威追之,出石会关,又斩千余级。从周亦引还。
氏叔琮手下有一员猛将陈章,绰号“陈夜叉”,是军中前锋,他向氏叔琮请求说:“河东李克用所依赖的人是周德威,请让我去擒获他,给我一个州作为奖赏。”李克用得知这一消息,告诉周德威让他有所戒备,周德威说:“陈章不过是说大话罢了。”双方在洞涡展开激战,周德威身穿便服前往挑战,并对属下将领说:“你看见陈夜叉就走开。”陈章果然追逐周德威,周德威奋力挥舞铁将陈章打下马,活捉他献给李克用。又趁势攻打氏叔琮,将氏叔琮打得大败,斩杀三千人。氏叔琮放弃营寨逃跑,周德威紧追不舍,出了石会关,又斩杀一千余人。葛从周也带领军队撤回。
'9'丁巳,朱全忠遣河阳节度使丁攻泽州,下之。
'9'丁巳(二十四日),朱全忠派遣河阳节度使丁会攻打泽州,予以攻克。
'10'婺州剌史王坛为两浙所围,求救于宣歙观察使田,夏,四月,遣行营都指挥使康儒等救之。
'10'婺州剌史王坛被两浙钱的军队围困,向宣歙观察使田求救,夏季,四月,田派遣行营都指挥使康儒等救援王坛。
'11'五月,甲午,置武信军于遂州,以遂,合等五州隶之。
'11'