西笔居小说网 > 言情小说电子书 > 烽火一丽人 >

第5章

烽火一丽人-第5章

小说: 烽火一丽人 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  这里面有愉快而懒洋洋的渔民、商人和无所事事闲逛的人,他们都由于晚上没有睡好而频频打着哈欠。
  无数的教堂的钟声开始敲起,披着面纱的女人急急走上教堂的台阶去望弥撒。
  僧侣、修女和教土从每一个方面出现。
  马克·史丹顿带着一种自大的神气走着,这使得碰到他的人都自动为他让路。
  但是他并不是在想琴恩妮达,尽管她的香气还留在他身上。他想的却是柯黛莉亚。
  他仍然可以听见她对他说:“马克,请你帮助我好吗?”的声音。
  这是一个小孩子的哭声。
  “让我们找个地方坐下来谈谈。”他平静地说。
  牵着她的手,他引她穿着繁花满枝的灌木丛,走到一座俯视港湾的凉亭里。
  现在他们离开了花园的人群,在这里他们可以看到大海和星空相接的深蓝色地平线。
  凉亭里面也挂着一个小灯笼,他们对坐着,在微光中他看得见柯黛莉亚眼中的惊惶之色。
  他们一坐下,她就把手抽回。她挺直地坐着,头仰得高高的;但是,还是显出了一种无助的样子。
  她直直地望着前面,好象在思索怎么开口。
  “告诉我,”他温柔地催促她。
  “那是……由于柏林纳公爵。”她慢慢地说。
  马克·史丹顿扬起了眉毛,没有说话。过了一会儿,她又说。
  “他……他不放过我。他曾经找过……汉弥顿夫人,她要替他撮合。”
  “他想娶你?”
  柯黛莉亚点点头。
  “我们第二次见面他就提出了这个要求,虽则……我拒绝了,但是他……还不肯……罢休。”
  “你告诉过大卫没有?”
  “告诉过了。”
  “他怎么说?”
  “他认为这是一校很冒险的婚姻。当然,公爵似乎是那不勒斯很重要的人物。”
  “他是很重要!”马克·史丹顿说。“可是你不喜欢他?”
  “我……我恨他!”柯黛莉亚说。“我恨他!他把我吓坏了!”
  她把头转过来第一次望着他,声音中带着恐惧的额抖!
  “你会不会认为我很笨?会象汉弥顿夫人那样强迫我接受公爵?但是我绝对不会答应的。”
  “为什么不呢?”
  柯黛莉亚踌躇了一会儿,然后小声说:
  “我不爱他。”
  “你认为爱情很重要?”
  她伸出双手,象是向他恳求,然后又放下它们。
  “你不会明白的,”她说。“我知道你一定认为这样一个出身高贵,有钱有势的人向我求婚,我就应该感激。可是……”
  她停了一会儿。马克·史丹顿好奇地问:
  “可是什么?”
  “我不能让他碰我,”柯黛莉亚几乎象耳语一般地说。
  “那么,公爵最后一定只好认命了,”马克·史丹顿说。
  “你使他这样做好吗?”她急急地问。“请你叫他明白我不会回心转意的,所以他必须不要靠近我,不要想……吻我,就象刚才那样。”
  “公爵是不是你想进修道院的理由之一呢?”
  一阵沉默。马克·史丹顿又在想柯黛莉亚是不是在考虑。他是否值得信赖。
  “我要了解每一件事,”他平静地说。
  “在我们离开英国之前还有一个男人,”过了一会儿,柯黛莉亚开始说。“他住在史丹顿园附近,我认识他好几年了。”
  “他要你嫁给他?”
  “是的,他就象公爵一样,不管我答应不答应,他天天来找我,天天写信,还找大卫。”
  她长长地叹了一口气。
  “太麻烦了。”
  “你没有跟他谈恋爱?”
  “不!他很可怕?他又粗鲁又令人不快。他很有名气,可是我知道他在人前那张脸并不真正是他的。”
  “大卫对他的看法怎样?”
  “他要我嫁给他。”歇了一下,她又说:“我明白大卫的意思。他希望我有个归宿,于是他就可以自由自在去选择自己的生活而不必担挂着我。”
  “所以,他认为你应该把自己关进修道院?”
  马克·史丹顿的声音中又有着讽刺和谴责的成份。
  “也许大卫是对的,说不定我在那里会找到快乐。”
  “我不相信。”
  “我已经想过了,”柯黛莉亚迟疑地说。“也许我是有什么……不对劲,所以我对男人的爱没有反应。”
  她在绞扭着她的手指,显得不胜矫羞。
  马克·史丹顿俯身向前,用手盖在她的手上面。
  “听我说,柯黛莉亚,”他说。“请你用心听我说。”
  在他的手指的接触下,她静静地、服从地抬起眼睛望着他。
  “你并没有什么不对,”他说。“你跟别的女人也没有什么不同。你只是比较敏感,你的标准也比较高。”
  “我不明白。”
  “让我用几句简单的话向你解释,”他说。“每一个男人和女人都有他们的梦想,有他们所渴望的东西。”
  “就象大卫渴想做骑土?”
  “完全对了!但我们是一般人的梦想,比较简单,我们只寻求爱情。”
  “可是,爱情……”柯黛莉亚说了一半又停下来。
  他知道她想到了她在那不勒斯所看到的爱情。
  那不勒斯人一天到晚在调情,追逐女人是王子和贵族青年的游戏。
  红杏出墙的妻子、不忠实的丈夫,在那不勒斯人的生活中算不了是一回事。
  “你在这里看到的不是爱情,”马克·史丹顿说。“不是我所说的爱情,更不是你在寻找的爱情,柯黛莉亚。”
  他感觉到她把身体移动了一下,靠近他一点,说,
  “解释给我听,让我好明白。”
  “爱情是神圣的,它来自一种我们无法控制的力量,。他说。”但是,由于人们往往找不到真正的爱,为了需要,他们就以次等的来代替。“
  “那就是这里所发生的?”
  “对那不勒斯人而宫,爱情就象呼吸空气那么自然,”马克·史丹顿说。“他们是一个感情丰富、热情洋溢的民族。”
  “我知道。”
  “但是,象我们这种来自比较寒冷地带的人,爱情却不是这么简单。一且找到它,我们不但用我们的身和心去爱,还要用我们的灵魂去爱,那是奇妙得多了。”
  他停了一下,然后又非常平静地说:
  “事实上,它可能就是我们所寻求的梦,它正供奉在我们心中的圣坛里。”
  柯黛莉亚发出了一声小小的叫喊。
  “现在我明白了!现在我知道我一直想要的是什么了。”
  她望着马克·史丹顿,在她的小脸上,眼睛显得很大很大。
  “要是我永远找不到呢?”
  在她的声音中又有一丝恐惧,不过这次的跟以前的不同,
  “要是我答应你一定会找到爱情,你会信赖我吗?你所相信的爱情,你所确认的爱情,还没有来到你的生命里。”
  “我要相信它会来临。”
  “它会的,”马克·史丹顿肯定地说。
  柯黛莉亚轻轻叹了一口气。
  “你把每一件事都弄得这样简单,现在我不再害怕了。”
  “我要你答应我一些事情。”
  她带着疑虑的表情望着他。
  “我要你答应,”他说。“给你的生命一个机会,在你要与世隔绝之前,应该过一过常人的生活。”
  “你指的是进修道院?”柯黛莉亚问。
  “我还不同意你嫁给任何你所不爱的人。”
  “我答应你!”柯黛莉亚说。
  她首次露出一丝微笑,然后又急急地问:
  “你去跟公爵说吗?”
  “我会去跟公爵打交道的,”马克·史丹顿坚定地说。“他将不会再麻烦你了。柯黛莉亚,你可以再把任何一个纠缠你的情郎给我,我听完了他对你的歌颂以后,便一脚把他踢下楼去。”
  柯黛莉亚吃惊地望着他。
  “我不希望你向任何人动粗,”她说。“而且,我认为他们要我也是对我的一件恭维。”
  “不见得完全是,”马克·史丹顿说。“你不必再为这件事情伤脑筋了。我们在那不勒斯一日,我都会照顾你的。”
  “那么,在马尔他呢?”她喃喃地问。
  “我不希望我会离得远远的。”
  他站了起来。
  “我要把你带回舞会中去。我现在既然以你的监护人自居,就不能够让你在花园中停留太久。要是有人发现你不在,就不免会胡乱猜疑了。”
  他看得出柯黛莉亚的脸上有着从来不曾有过的表情。
  “我不应该到花园里来?”她问。
  “那是不甚聪明的,除非你愿意和公爵单独在一起忍受那不愉快的经历。”
  “我太笨了,”柯黛莉亚承认。“可是他是那么坚持,而我又不知道该怎样去拒绝。”
  “下一次你必须坚决地拒绝。”马克·史丹顿微笑着向她下命令。
  “我一定会的。”
  他们现在已走到凉亭外的小径上,她停了下来,星光把她的头发变成了淡金色。
  “谢谢你,”她温柔地说。“今天我对你无礼我觉得很抱歉,不过你的确吓坏我了。”
  “现在呢?”马克·史丹顿问。
  “我现在不害怕了,我信赖你。”
  她抬头望着他。
  他是那么高那么壮,她因为他是她的表兄而感到很欣慰,她现在不必害怕了。
  在马克·史丹顿的眼中,穿着白衣的她是那么纤弱,她似乎跟四周的花、天上的星星以及脚下闪闪发光的大海已融为一体。
  “她就象是一朵在春天的雪花,”他突然这样想。
  有一会儿,那充满芳香、草木茂盛的意大利之夜不见了,他看见了史丹顿园中高大的橡树下,在雪中绽开的纯洁的雪花。
  “一朵雪花!”马克·史丹顿回家时一路上这么想着。
  他觉得柯黛莉亚就象是英国早春那种脆弱的、纤柔的洁白的雪花。
  在西萨宫中,当金色的太阳升起时,柯黛莉亚醒来了,她感觉到一种很久以来不曾有过的快乐。
  她感到安全与被保护。
  自从她父亲去

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的