西笔居小说网 > 言情小说电子书 > 民国大文豪 >

第107章

民国大文豪-第107章

小说: 民国大文豪 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  他会把这本书出版,和漫画版《聪明的一休》放在内山书店里寄售,看看日本人的反应。


第一百六十七章 创造社的困境

  平禁亚按照林子轩的嘱咐,决不泄露作者的真实信息,只是找人把小说翻译成日文。
  在上海精通日语的人不少,但精通日文又具备一定文学修养的人并不多。
  再说,想要在翻译的过程中完美表达川端康城小说的韵味更是困难,因为川端康城的文字太过精致和优美了。
  这人要懂得日本传统文学,要具有写作能力,还要有文采。
  平禁亚想起林子轩说的话,不由得苦笑起来,这种人还真不好找。
  林子轩认为以周作仁的文学素养和文笔可以翻译《雪国》,不过他一旦把稿子寄给周作仁,那就没有保密的必要了。
  但和周作仁一个等级的中国作家本来就不多。
  平禁亚考虑了一番,最后把目光放到了创造社上面。
  创造社的成员基本上都有在日本留学的经历,文学素养都不错,关键是创造社目前的处境不怎么乐观,或者说极为窘迫。
  1923年4月,郭沫偌从日本九州帝国大学医学部毕业,带着日本老婆和孩子回到上海,接手《创造季刊》的编辑工作。
  他虽然因为诗集《女神》在文坛上小有名气,但他低估了国内残酷的文学环境。
  就连林子轩的新文学书籍都卖不动,更别说他办的杂志了,新文学书籍一直都是叫好不叫座,赔本赚吆喝。
  结果自然是一塌糊涂,杂志销量不好,他便写文章到报刊投稿。
  依靠卖文为生的郭沫偌陷入了困顿之中,发现国内的生活并没有他想象的那么好。
  他幻想中那种被人高高举起,受到万千学生崇拜的场景没有出现,反而每天都要为了生活而奔波,甚至连坐电车的钱都没有。
  “我的日本老婆自从回到上海以后,她便很少有开朗的日子,生活自然是和她所想象的‘幸福’完全背驰。”
  这是郭沫偌后来对这段生活的回忆,他甚至用“过着奴隶加讨口子的生活”来形容。
  其他创造社成员的处境同样堪忧。
  张资评1922年6月回广州,任焦岭铅矿经理兼技师。
  此人虽然还在从事文学创作,但为了生计明显是兼职了。
  郁达浮1922年3月从东京帝国大学经济学部毕业,获得经济学学士学位,同年回国,在安庆法政专校教授英语。
  成仿伍在上海和郭沫偌一起编辑《创造季刊》和《创造周报》。
  他于1923年5月20日在《创造周报》第2号上发表了《新文学之使命》一文,是创造社的中坚力量。
  但两人的日子真的不怎么好,他们挤在公共租界哈同路民厚南里泰东图书局的编辑所内。
  后来郁达浮也搬了进来,三人怀着满腔热情的办杂志,写稿子,希望能把创造社发扬光大,在新文学的领域内争得一席之地。
  然而,事与愿违。
  到了1923年下半年,成仿伍便去了广州。为了生计,郁达浮则到北京大学教授会计学。郭沫偌坚持到了1924年4月,也黯然回到了日本。
  创造社的前期活动就这样结束了。
  从这件事可以得出一个结论,那就是转行不容易,年轻人一定要以此为戒。
  郭沫偌学的是医学,又毕业于日本名牌大学,如果是在上海行医的话,绝不会落魄到如此地步,连老婆孩子都养不起。
  郁达浮学的是经济学,上海是金融中心,随便找份银行的差事也能谋生。
  成仿伍学的是法语专业,在法租界的洋行绝对能找到高薪的工作。
  可他们就死抱住文学不放了,完全没有想过用其他方式赚钱,这就是文学青年啊!
  当然,也有可能是他们原本的专业学的不好。
  平禁亚看重的是创造社的郁达浮。
  郁达浮在1921年出版了白话文小说集《沉沦》,在中国文坛造成了极大的轰动,而且他的日语特别好,文字风格深受日本文学的影响,带着点颓废和感伤。
  他的小说中有一种诗意的美,这或许和他诗人的身份有关系。
  郁达浮于1896年出生在浙江富阳市满州弄的知识分子家庭。
  1913年随同兄长一起留学日本,1914年考入日本东京第一高等学校医科部,1916年改读法学部政治学科。
  1917年11月进入东京帝国大学经济学部学习。
  他在日本生活了将近十年的时间,对于日本社会的风俗习惯知之甚详,也了解日本文学,是最佳的翻译人选。
  平禁亚把这件事告诉了林子轩,林子轩认可了这个选择。
  他虽然和创造社有点小矛盾,但早就过去了,他不是个记仇的人,而且郁达浮的文笔出色,在精神层面上和《雪国》有相通之处。
  《雪国》这样的小说也只有同等级的小说家翻译才有质量上的保障。
  于是,处在困顿中的创造社接到了一笔大生意。
  有人用高价请郁达浮翻译一部中篇小说,小说的背景是在日本,却是用中文写成的。
  郁达浮看罢小说,沉思不语。
  他觉得这本小说深得日本传统文学的精髓,把日本文学中的悲剧色彩表现的淋漓尽致,字里行间透着婉约和优美。
  可以说,即便在日本也没有几位作家能写出如此精彩的小说来。
  这篇小说中还借鉴了一些西方文学的写作方式,把西方文学和日本传统文学完美的融合在了一起,这到底是哪位大师的手笔?
  创造社的三人都熟悉日本文学,纷纷猜测这位村上春术是何许人也。
  如果他是日本人,为什么要用中文写作?如果他是中国人,为什么那么懂得日本文化?如果他懂得日本文化,为什么不用日文写作?
  讨论了半天,他们也不得要领。
  给他们这份工作的人是一位中间人,整个过程透着神秘,弄的郁达浮有点担心,怀疑这是不是一个阴谋。
  然而,面对如此丰厚的酬劳,他无法拒绝,便翻译起来
  五月底,郁达浮翻译完了小说,平禁亚把小说印刷出来,交给林子轩。
  那三位被林子轩骗进来的美院学生也完成了漫画的第一个故事,他们现在才明白林子轩为什么找他们做这份工作了。
  因为画这种漫画的确不需要太高深的绘画功底,有时候更像是练习的涂鸦之作。
  他们很担心这种叫做漫画的东西能不能被人接受,会不会被人直接丢进垃圾桶里。
  三位美院的学生觉得他们的前途一片黑暗。


第一百六十八章 神话剧的热潮

  看着这本《聪明的一休》第一集,林子轩觉得中国的漫画事业有希望了。
  他不过是给这三人大概的讲了一下日本漫画的形式,原本以为他们会弄出一本小人书,没想到出来的成品倒也似模似样,基本上有了后世漫画的风格。
  无论是中国水墨画还是西洋油画,要么讲究形似,要么讲究神似,但绝不会太过夸张。
  漫画的一大特点就是夸张,不墨守常规。
  这一点三人把握的很好,在人物造型和故事叙述上都有别于传统的图画书籍。
  或许,他们真的能开创出一种全新的文学类别,从而被后世推崇铭记。
  林子轩夸赞了三人一番,鼓励他们好好干,还有更多类似的漫画交给他们绘制,这是一条漫长却光明的道路。
  三人对此腹诽不已,他们再也不相信林子轩说的话了。
  只是,万象书局的薪酬不错,工作时间轻松,只要能按时交稿,其他时间可以自由安排。
  这种工作在上海也不好找,在没有其他去处之前,他们还是喜欢在这里混日子。
  不过他们低估了林子轩资本家剥削的一面,一旦发现这种漫画销量不错,林子轩就会拿出大量的漫画设定,让他们再也没有空闲时间厮混了。
  为了六月底到庐山避暑,林子轩要把手里的事情安排好。
  他打算给自己放两个月的长假,六月底离开上海,八月底返回,这既是度蜜月,也是想好好休息一番。
  生活中不能只有工作,还要懂得享受。
  他用这个理由推掉了上海大学的课程,以后就不再去讲课了。
  写作课偶尔讲讲就好了,太多的东西他也讲不出来,如果不是时常和英国那帮知识精英们书信来往,从中学到了不少东西,他恐怕早就讲不下去了。
  而且,现在的上海大学有了新的变化。
  上海大学除了文学系和绘画系外,又增加了一门社会学系,瞿秋百任社会学系主任。
  社会学顾名思义是一门研究社会事实的拥有多重范式的学科,其传统研究对象包括了社会分层、社会阶级、社会流动、社会宗教、社会法律等。
  青年学生对这个科系极为追捧,上海大学内的氛围颇为古怪。
  这是林子轩退出的一个原因,何况他也比较忙,没时间兼顾。
  在电影方面,郑证秋带着原班人马继续他的西游之旅,《三打白骨精》的拍摄难度不大,前半部分是唐僧的来历和收徒的过程,后半部分才是白骨精的戏份。
  在这段时间,其他电影公司的《西游记》电影纷纷出炉。
  因为是默片,所以拍摄的周期比较短,一般两到三个月就能拍摄一部电影,这就造成了五月底《西游记》电影的扎堆出现。
  不过这些电影公司保持着默契,总是间隔几天的时间推出一部电影。
  天一公司的《女儿国》首先上映,卖点是唐僧和女儿国国主之间的香艳故事,悲情女星王汉论首次激情演出,绝不能错过。
  张时川借鉴了林子轩的宣传手段,广告用词极为大胆,挑弄着观众的心理。
  林子轩抽空去看了看,无论是服装还是布景都不怎么样,但在唐僧和女儿国国主的互动上的确有出彩之处。
  其中甚至有床上戏,唐僧和女儿国国主躺在床上,女儿国国主罗衫半解,露出粉嫩玉臂。
  虽然隔着一层纱帐,但还是能看清楚里面的情形,这种在露与不露之间的镜

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的