重启高一-第175章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
看到《我为自己代言》这个广告,如何能不触动老衲的心思。
这一愣就是好一会。
老衲想起了很多很多,最终他长叹一声,又继续投入网络灌水的事业。知易行难,或许棱角早被磨平,再难露出峥嵘一面。
尽管广告未能促使老衲的奋斗,然而无疑,张谭的为自己代言台词,留给了老衲很深刻的印象。
连带着对微。博的好感度也直线上升。
当即就跑去微。博,接连刷新了好几条感慨万千的微。博。
如老衲这样深有感触的网友,并不在少数,广告上线短短一个星期后。原本日均70万ip访问量,逐渐飙升到了100万。注册用户从50万人。增加到了60万人,几乎每天都有一两万人注册帐号。
关于“谭张”和“微。博”的搜索。也迅速攀登到了度娘热词的前几名。
而随着广告被越来越多人看到后,渐渐的,以改编《我为自己代言》为主的句子,在各大论坛出现。
“我为自己代言”迅速演变为了“微。博体”,微。博体几乎是以涨停的趋势,在网络上蔓延,抢占了各大论坛、bbs、帖吧、社区。
胖子说:“你只看到我的体重,却没看到我在减肥。”
帖吧用户说:“你有你的帖子,我有我的回复。”
吃货说:“你嘲笑我整天只知道吃。我可怜你不懂人世间色味俱全的完美。”
小学生说:“我是小学生,我为自己代言。”
考试录取、职场奋斗、恋爱表白,穿插着各种励志的广告词,以梦想之名讲述奋斗的故事,《我为自己代言》既道出了当前年轻人所遇到的困难,也展现了年轻人的理想与憧憬,引起了很多大学生的共鸣。
大学生是这个时代网络的生力军,也是才华飞扬的一批人,微。博体得到他们的认同。并加以改编,可想而知迸射出多少火花。
这火花已经星火燎原,整个互联网为之折服。
到了最后,几乎微。博体要令人生厌了。每次点开一个帖子,不出三五个回复,必有一个人来一句“我为自己代言”。这种疲劳轰炸之下。不知道微。博的人,几乎没有多少。
从七月广告上线。到八月底。
微。博都处在爆发式流量增长阶段。
一个半月时间,就做到了日均300万ip访问量。注册用户成功突破一百五十万大关,至此,微。博上线时间还没到三个月。作为一家新鲜的互联网网站,完全自己吸纳用户的情况下,能做到这个势头,着实恐怖。
人一多,微。博的内容也就开始增加。方便快捷的传播方式,迅速吸引到了一批忠实的用户,每天更新自己的微。博,只为多吸引几个粉丝。
张谭个人的微。博帐号,也从15万关注,暴增到了45万关注。
成功装了一个**。
张谭之名,更加响亮。
“张谭,你这个广告价值,绝对能值一个亿!”雷军看到了微。博爆发式增长势头后,不得不对这条广告表示叹服。
很明显的是,经过广告这么宣传,公司的估值大大提升,以前风险投资是冲着张谭个人而来,现在则明显看出来微。博的发展潜力。尽管微。博的盈利前景不明,但互联网公司就是这样,先得壮大规模,然后再谈盈利。
市面上尚未有同类型的产品,微。博可以说是全球首创,一家独大。
毕竟引领一股风潮。
……
《我为自己代言》刮起的互联网风暴,肆虐了整个暑假,依然没有停止下来的迹象。微。博体已经铁定入选2005年的十大网络流行词了。
然而即便是张谭一手掀起了这么大的风暴,他本人却显得很低调。
除了有几家媒体电话访谈,并未有太多琐事找上门。
很快活的过暑假。
快乐的日子总是过得飞快,有意义的事情并没有做多少,基本上就是写小说和悠闲混日子。
张谭是属于那种懂得分配时间的人,工作的时候他可以很认真的去忙碌,休息的时候也可以整天吃喝玩乐。
吃喝玩乐没有影响他的状态,《倚天屠龙记》的创作在有条不紊的进行之中,两个月时间,虽未投入全力,但也写了将近四十五万字。一个月二十多万字的速度,已经是很高产的速度了。
在这个暑假里,他作品《小李飞刀》下册上架,正式完结。
上册的销售工作,在八月下旬基本告罄,总计二百七十万本,创下了武侠小说单册销售记录。三册完结,这个飞刀与快剑的故事,也随即成为武侠史上最经典之一。
无数读者对这部情节曲折、悬念迭起的小说,一再叫好。
台弯著名作家曹正群,看过《小李飞刀》后,赞不绝口:“《小李飞刀》不仅是一部阐明武学真谛的书,还是一部写尽人世间世态炎凉的人情历史画,更是一部触动社会现实,探索人生的警世名著。”
还有人评价称:“《小李飞刀》有独特的魔力,看完之后再也看不进任何武侠小说了。”
世界上最好的赞誉,几乎都已经加在了张谭的身上。
踩着巨人的肩膀,张谭已然成为了最高的人。
……
悠哉悠哉,暑假将近。
有个叫潘旭的法籍华人,忽然找上了张谭。(未完待续。)
第223章 法文出版
“潘旭是哪个?”张谭接到马薇薇的通知,有些纳闷。
马薇薇当即解释说:“潘旭是出生在柬埔寨的华人,后来去了法国并在法国开了一家出版社,去年潘旭来柬埔寨探亲,读到了一本法语译本的盗版《射雕英雄传》,当时就萌发了校订正版的念想。”
柬埔寨曾经长期受到法国的统治,很多柬埔寨人都会法语,法语在当地是一个比较广泛的语言。《射雕英雄传》亚洲爆红,受到中华文化圈影响的柬埔寨,也有大批人对这部小说感兴趣。
于是乎就有人用法语翻译,并出版了盗版。
潘旭也看到了法语的盗版小说,书的故事内容无比吸引他,但是法语版毕竟是盗版,不正规,译文粗鄙不堪,很多地方都不合语法,比机器翻译的还要差。好在潘旭懂中文,早就看了中文版。
被小说深深吸引之后,潘旭一直想要把《射雕英雄传》推广到法国去,他想要出版一本正规的法语译本。
但是法国人对《射雕英雄传》知道的并不多,潘旭也不敢贸然造次,决定来见一面张谭,与张谭一起讨论一下翻译工作,也顺便探讨一下武侠文化。
潘老板对武侠很痴迷的。
张谭欣然同意见面,与潘旭约在了合淝的一家西餐厅,边吃边聊。
实际上张谭对于法文出版,并没有抱多大希望,中国的武侠小说对西方人来说,着实有点理解不了。中华文化的博大精深,以及那种侠之大者的精神,也不是西方人能明白的。西方人喜欢武侠,一般都是喜欢那种打斗的动作。
而不是武侠中承载的精神。
这是文化的诧异。西方文化总是很直接,东方文化总是很含蓄。
“民国时期我们家就迁去了柬埔寨,我小时候是一边说着中文、一边说着法文长大,我成年之后就去法国闯荡了,但是一直很喜欢中国的文化,武侠小说是我最喜欢的消遣。我自己也在法国开书店。主要从事中国刊物出版。”
潘旭是个很儒雅、有书卷气的中年人,大概四十多岁,戴着一副金丝眼镜,跟中国人并没有太大分别。
他的身份是丰友书店的老板:“我自己之前都是从这边带一些中文的简体繁体版去销售,在那边你的小说非常受华人欢迎。”
说起丰友书店,张谭是很惊讶的,因为这家书店很传奇很有名。在法国的华人,几乎无人不知丰友书店,它是法国乃是整个欧洲出版销售中国书刊规模最大、品种最全、影响最大的一家书店。
可以说是欧洲的华人精神生活文化绿洲。经营书店的老板潘旭,经过三十年发展将丰友书店经营到如今地位,每年出版五十到七十种与中国有关的书籍。
早在1997年的时候,潘旭就被法国文化部授予了“文学艺术骑士”勋章,今年又获得了中国新闻出版总署颁发的“中华图书特殊贡献奖”,在中法文化交流之间,绝对是一号人物。
“得奖的压力很大,心想一定要做好。做得更好。”潘旭有些感慨的说。
张谭对这种弘扬中国文化的华人,一向是有好感的。这些人,比那些出了国便拼命诋毁中国的华人,胜过千百倍。
当下也有些感慨的说:“正是有潘先生这样为中法交流的人努力,中国文化才能走出去,让世界看到中国的另一面。”
“我也就是尽个人一点绵薄之力。”
两人客套了一会各自的牛逼,随即转入正题。潘旭说:“其实我很早就读过你的小说,《四大名捕震关东》开始,我在香巷和台弯都有采购渠道,经常会采购一些武侠小说过去,这几年每次带你的小说过去。带多少,被抢多少。”
顿了顿,潘旭又说:“去年我回柬埔寨,看到了一本法语译本的《射雕英雄传》,语法翻译错误太多,我就想着应该出版一套规范的译本。本来当时就打算来找你谈一谈的,表示一下我对出版的决心。但去年是中法文化年,我要帮忙中国出版五十多套图书,没有时间。现在忙完了,我这就来了。”
对于潘旭的决定,张谭很感动,但是他还是有些顾虑:“说实话,能够出版国外语种版本,我是持开放态度,也希望我的小说能翻译成多种语言,影响更多人。可说个现实的问题,怕是翻译出来,在西方国家的销售也不会好。”
西方的华人,基本都是看简繁体中文版,老外又看不懂武侠,外语版本只能呵呵。
但是潘旭却坚定的说:“我选择出版小说,只有两个标准,一个是能够赚钱的,一个是有价值的。我爱书,所以,只要我觉得一本书有价值,就是不赚钱,我也愿意出版。《射雕英雄传》我觉得是武侠小说的巅峰,我很想出版它。”
潘