浪漫鼠德佩罗-第17章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
在楼梯的底部,那耗子博缔塞里正坐在那里等候着,当德佩罗下了最后一级台阶来到地牢的地上时,博缔塞里大声 呼唤着他,好像他是一位久别重逢的朋友。〃啊,〃博缔塞 里说,〃你来啦。一点儿不错,我一直在等你。〃
德佩罗看到一只耗子的黑暗的身影,那是他一直很惧怕 的东西,终于从阴暗中走出来迎接他了。
〃欢迎,欢迎,〃博缔塞里说。
德佩罗把爪子按在了那根针上。
〃啊,〃博缔塞里说,〃你武装起来了。多么迷人呵。〃 他把两只爪子高高地举起来。〃我投降。哦,是的,当然, 一点不错,我投降!〃
〃我……〃德佩罗说。
〃是的,〃博缔塞里说。〃你。〃他把那金质小匣从脖 子一侧拿下来。他开始来回摆动它。〃请继续说。〃
〃我不想伤害你,〃德佩罗说。〃我只需要从你旁边经过。我……我在作一次探险。〃
〃真的?〃博缔塞里说。〃太令人惊奇了。一只小老鼠在探险。〃金质小匣来来回回地摆动着。〃为什么去探险?〃
〃为救公主而去探险。〃
〃公主,〃博缔塞里说,〃公主,公主。这些天来一切事情似乎都是和公主有关的。你知道,国王的人也到这里来找过她了。他们没有找到她。那是自不待言的。可是现在来 了一只小老鼠。他正在营救公主的探险途中。〃
〃是的,〃德佩罗说。他向博缔塞里的左边跨了一步。
〃多么令人鼓舞啊,〃博缔塞里说。他懒洋洋地向他的右边跨了一步,挡住了德佩罗的去路。〃小朋友,干吗那么急匆匆的?〃
〃因为,〃德佩罗说,〃我必须……〃
〃是的。是的。你必须去救公主。一点儿不错。可是在 你救她之前,你必须找到她才行。对吗?〃
〃是的,〃德佩罗说。
〃如果,〃博缔塞里说,〃如果我告诉你我确切知道公主在哪儿将如何呢?如果我告诉你我可以带你一下子就找到 她又将如何呢?〃
〃嗯--,〃德佩罗说。他的声音在颤抖着。他的抓住那根针的爪子在发抖。〃你为什么要那样做呢?〃
〃我为什么要那样做?我为什么要帮助你?为什么要帮助……为的是为人类尽我的一份力量。为的是去帮助营救一位公主。〃
〃可是你是一只……〃
〃一只耗子,〃博缔塞里回答。〃是的。我是只耗子。 我从你的哆哆嗦嗦中看到对我们的邪恶本质的过分夸大了的 谣言已传到了你那过大的耳朵里。〃
〃是的,〃德佩罗说。
〃如果,〃博缔塞里说,来回摆动着那金质小匣,〃如果你允许我提供帮助的话,你就帮了我一个大忙了。我不仅可以为你和公主做件好事,而且我的行为也有助于消除这似 乎如影随形地缠着耗子的说耗子邪恶的可怕的鬼话。你同意让我帮助你吗?你同意让我帮助我自己和我的同类吗?〃
读者,这是不是一个诡计?
当然是!
博缔塞里并不想帮助谁。根本就不想。你知道博缔塞里想要干什么。他想让别人受罪。他特别是想让这只小老鼠受 罪。这样做有多大好处呢?
哎哟,把他直接带到他想要去的地方。公主那里。让他看到他一心渴望见到的,那时,正是在那时,面对他所爱的,德佩罗会死去。在这一切结束之后,那小老鼠的味道多好啊……还有希望和泪水、面粉和油以及受挫的爱情来调味!
〃小朋友,我的名字叫博缔塞里·雷莫索。你可以相信 我。你必须相信我。你愿意告诉我你的名字吗?〃
〃德佩罗。德佩罗·缔林。〃
〃德佩罗·缔林,把你的爪子从你的武器上拿开。跟我来。〃
德佩罗盯着他看。
〃来吧,来吧,〃博缔塞里说,〃放开你的针吧。抓住 我的尾巴。我将把你带到你的公主那里。我保证。〃
读者,根据你的经验,一只耗子的承诺能有什么价值吗?
对了。
没有。完全没有。一点儿没有。等于零。
不过,我也一定要问你这个问题:除此之外,德佩罗还能抓住什么呢?
你又对了。
什么也抓不住。
于是,那小老鼠伸出爪子。他抓住了那耗子的尾巴。
48抓住一只耗子的尾巴
你曾经抓住过一只耗子的尾巴吗?从最好的方面来说,那不过是一种不愉快的感觉,就像抓住一条很细的、有鳞的、冰冷的小蛇一样。从最坏的方面来说,当你的存活要依赖一只耗子时,当你的直觉可以肯定你是被领去赴死时,而你所能抓住的只有一条耗子的尾巴,这的确是一种可怕的感觉。
不过,德佩罗抓住了博缔塞里·雷莫索。那耗子领着他往地牢越下越深。
德佩罗的眼睛这时对黑暗已经很适应了,虽然如果他的眼睛对黑暗不大适应可能倒要好些,因为他看见的东西使他战栗和站立不稳。
他看到了什么?
他看到散落在地牢的地板上的一簇簇皮毛,还有红线结和老鼠的骸骼。黑暗中到处是很小的白骨在发着光。而且他在博缔塞里带他穿过的地牢的通道里还看到了人类的骨头,龇牙咧嘴的头骨和纤细的指骨,从黑暗中耸出,表明某种最 好还是不说的事实。
德佩罗闭上了眼睛。
可是那没有什么用。他的眼睛好像还是睁得大大的看到那些骨头、一簇簇毛发、线结和绝望。
〃哈-哈,一点儿不错!〃博缔塞里在穿过那曲里拐弯儿的通道时大笑着。〃哦,是的,一点儿不错。〃
如果说德眼西让人不敢注视的话,那么他身 后的东西或许就更可怕了:一串串耗子,兴高采烈的、饥肠辘辘的、怀有复仇心理的耗子,他们的鼻子耸向空中,闻着,闻着。
〃老鼠!〃一只耗子高兴地大声叫道。
〃是的,哦,是的,老鼠,〃另一只同意说。〃不过还 有什么别的东西。〃
〃汤!〃另一只耗子叫道。
〃是的,汤。〃另一些耗子同意说。
〃血!〃一只耗子大声说。
〃血,〃他们都异口同声地说。
然后他们大声说:〃喂,小老鼠,小老鼠,小老鼠!喂,小老鼠!〃
博缔塞里对其他耗子们大声叫着。〃我的,〃他说。〃 这个小宝贝儿全是我的,先生们、女士们。我求你们了,请不要侵犯我发现的东西。〃
〃雷莫索先生,〃德佩罗说。他转过身看着他身后,见到了耗子,他们的红眼睛和他们微笑的嘴巴。他又闭上了眼睛。他一直闭着眼睛。〃雷莫索先生!〃他叫道。
〃嗯?〃博缔塞里说。
〃雷莫索先生,〃德佩罗说。他现在正在哭泣。他没有办法。〃请别。公主。〃
〃眼泪!〃耗子们叫道。〃我们闻到眼泪的气味儿了, 小老鼠,我们闻到了。〃
〃请不要!〃德佩罗叫道。
〃小朋友,〃博缔塞里说,〃小德佩罗·缔林。我向你保证。我将遵守我的承诺。〃
那耗子停了下来。
〃看看你的前面,〃他说,〃你看见什么了?〃
德佩罗睁开眼睛。
〃光,〃他说。
〃一点儿不错,〃博缔塞里说。〃光。〃
49 你想要什么,米格里·索?!
读者,在我们往下讲之前,我们又得回到过去。我们必须想一会儿,在德佩罗找到他们之前,在到地牢下面去的耗 子、女仆和公主身上发生了什么事情。
发生的事情是这样的:罗斯库洛带着豌豆和米格下到地 牢深处,来到一间隐蔽的房间,在那里他叫米格给公主戴上锁链。
〃天哪!〃米格说,〃如果她全被那样锁起来的话,她上课时会很难受的。〃
〃照我说的那样做,〃罗斯库洛说。
〃也许,〃米格说,〃在我把她锁起来之前,我和她可以交换一下服饰,这样她就已经成了我,我就成了一个公主,我们就可以这样开始了。〃
〃哦,是的,〃罗斯库洛说。〃当然。一个奇妙的主意,米格里小姐。公主,摘掉你的王冠,把它交给那女仆!〃
豌豆叹了口气,摘下她的王冠,递给米格,米格把它戴上,王冠立刻从她的小脑瓜儿上滑了下来,十分糟糕地挂在 她那可怜的、受过虐待的耳朵上。〃它是个挺大的家伙,〃 她说,〃好像挺难戴的。〃
〃哎,哎,〃罗斯库洛说。
〃我看上去像什么样?〃米格问道,对他微笑着。
〃很可笑,〃他说,〃令人捧腹大笑。〃
米格站在那里,眨眨眼,止住眼泪。〃你的意思是说我看上去不像个公主?〃她对那耗子说。
〃我的意思是说,〃罗斯库洛说,〃你看上去永远不会像一个公主,不管在你的小脑瓜儿上戴一顶多大的王冠。你看上去倒正像一个傻瓜,你现在就是而且永远会是傻瓜。现在,帮忙把公主锁起来。乔装打扮的时间已经结束了。〃
米格用鼻子吸了吸气,擦了擦眼睛,然后低头去看着地上的那一堆锁链。
〃现在,公主,〃他说,〃我恐怕该告诉你实情了。现在我要告诉你你的前途会如何。由于你把我留在黑暗中,所以我也把你终生留在这座地牢里。〃
米格抬眼望着。〃她不是要到楼上去做女仆吗?〃
〃不,〃罗斯库洛说。
〃那么,我不是就要做公主了吗?〃
〃不,〃罗斯库洛说。
〃可是我想要做一个公主。〃
〃谁也不会,〃罗斯库洛说,〃在乎你想要做什么。〃
读者,如你所知,这种说法儿米格里·索在她不长的一生中听到过许多次了。不过现在,在地牢里,这话却给她以很沉重的打击:那耗子是对的。谁也不会在乎她想要做什么。从来就没有谁在乎过。或许,最糟糕的是,谁也不想在乎。
〃我要!〃米格叫道。
〃嘘,〃公主说。
〃住嘴,〃那耗子说。
〃我要……〃,米格抽泣着。〃我要……我要……〃
〃你想要什么,米格?〃公主轻柔地说。
〃嗯?〃米格叫道。
〃你想要什么,米格里·索!〃公主叫道。
〃别问她那个,〃罗斯库洛说,〃住嘴。住嘴。〃
可是太晚了。话已说出口了;问题终于被问到了。世界停止了旋转,一切生物都摒住呼吸,等着听米格里·索想要 的是什么。
〃我要……〃米格说。
〃什么?〃豌豆叫道。
〃我要我的妈妈!〃米格哭道,声音传到寂静的、等待着的世界里。〃我要我的妈妈!〃