西笔居小说网 > 名著文学电子书 > 伊利亚特 >

第77章

伊利亚特-第77章

小说: 伊利亚特 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




他还铸出俄开阿诺斯河磅礴的水流,

奔腾在坚不可摧的战盾的边沿。

铸罢这面巨大、厚重的战盾,

神匠打出一副胸甲,烁烁的闪光比火焰还要明亮。接着,

他又打出一顶盔盖,体积硕大,恰好扣紧阿基琉斯的脑穴,

工艺精湛,造型美观。他给头盔铸上一峰黄金的脊冠,

然后用柔韧的白锡打出一副胫甲。

完工后,著名的强臂神工抱起甲械,

放在阿基琉斯母亲的腿脚前。

像一只鹰鹞,塞提丝冲下白雪皑皑的俄林波斯,

带着赫法伊斯托斯赠送的厚礼,光彩夺目的甲械。



………………………………

 第十九卷

………………………………

其时,黎明从俄开阿诺斯河升起,穿着金红色的衫袍,

把晨光遍洒给神和凡人。晓色中,塞提丝

携着赫法伊斯托斯的礼物,来到海船边,

发现心爱的儿子躺在帕特罗克洛斯的怀里,

嘶声喊叫,身边站着众多的伙伴,洒泪

哀悼。她,闪光的女神,穿过人群,

握着儿子的手,出声呼唤,说道:“我的儿,

现在,我们必须让他躺在这里,尽管大家都很伤心——

死人不会复活,神的意志已经永远把他放倒。

看看我给你带来了什么,赫法伊斯托斯的礼物,光荣的铠甲,

闪着如此绚丽的光芒,凡人的肩上,可从来不曾有过这样的

 荣耀。”

言罢,女神把甲械放在阿基琉斯

脚边,铿锵碰响,璀璨辉煌。

慕耳弥冬人全都惊恐万状,谁也不敢

正视,吓得惶惶退缩,只有阿基琉斯例外——

当他凝目地上的甲械,心中腾起更为炽烈的狂暴;

睑盖下,双眼炯炯生光,像燃烧的火球。

他激奋异常,双手拿着赫法伊斯托斯赠予的光灿灿的礼物。

看着铸工精致的甲械,阿基琉斯心里高兴,

对母亲说道,用长了翅膀的话语:

“母亲,这套甲械确实漂亮,不愧是神工的

手艺,凡人中谁有这个本领?现在,

我将披甲赴战,只是放心不下

墨诺伊提俄斯骁勇的儿郎,担心

在我出战期间,飞蝇会钻人铜枪开出的口子,

生虫孵蛆,烂毁遗体——由于

生命已经泯灭——整个肉身将被糜损殆尽。”

听罢这番话,银脚女神塞提丝答道:

“我的儿.不要为此事担心。

我会设法赶走这些成群结队的东西,

可恶的苍蝇,总把阵亡斗士的躯体糜耗。

即使在此躺上一个整年,他的遗体

仍将完好如初,甚至比以往更为鲜亮。

去吧,把阿开亚勇士催喊招聚,

消弃你对兵士的牧者阿伽门农的愤恨,

振发你的勇力,马上披甲战斗!”

言罢,女神把勇气和力量吹入他的体内,

然后在帕特罗克洛斯的鼻孔里滴人

仙液和血红的花露,使他的肌肤坚实如初。

其时,卓越的阿基琉斯沿着海岸迈开大步,

发出可怕的呼声,催聚着阿开亚壮勇。

就连操纵方向的舵手和留在船上负责

分发食用之物的后勤人员,这些到目前为止

一直没有离开过停船地点的人们,就连

这些人,此时也集中到聚合的地点,因为阿基琉斯,

长期避离惨烈的拼搏,此时已重返战斗。

人群里,一瘸一拐地走着阿瑞斯的两个伴从,

勇敢顽强的图丢斯之子和卓越的俄底修斯,

倚着枪矛,仍然受着伤痛的折磨,

慢慢挨到他们的位置,在队伍的前排就座。

民众的王者阿伽门农最后抵达,

带着枪伤——激战中,安忒诺耳之子科昂

捅伤了他,用青铜的枪矛。

其时,当阿开亚全军聚合完毕,

捷足的阿基琉斯起身站在众人面前,喊道:

“阿特柔斯之子,说到底,你我的争吵究竟给我俩

带来了什么好处?为了一个姑娘,你我

大吵大闹,种下了痛心裂肺的怨仇。

但愿在我攻破鲁耳奈索斯,把她抢获的

那一天,阿耳忒弥丝一箭把她射倒,躺死在海船旁!

这样,在我盛怒不息的日子里,阿开亚人的伤亡就不会

太过惨重,对方也不致把这许多人打翻泥尘。

如此行事,只会帮助赫克托耳和他的特洛伊人。我想,

阿开亚人会久久地记住我们之间的这场争斗。

算了,过去的事就让它过去吧!尽管痛楚,

我们必须压下腾升在心中的盛怒。

现在,我将就此中止我的愤怒——无休止地

暴恨,不是可取的作为。行动起来,赶快

催励长发的阿开亚人投入战斗,

使我能拔腿冲向特洛伊战勇,试试他们的力气,

看看他们是否还打算在船边宿营!我想,

他们会乐于屈腿睡躺在家里,要是能

逃出战争的狂烈,躲过我的枪头!”

听罢这番话,胫甲坚固的阿开亚人心花怒放;

他们高兴地得知,裴琉斯心胸豪壮的儿子已消弃心中的烦愤。

其时,民众的王者阿伽门农从座椅上站起,

不曾迈步队伍的正中,开口说道:

“我的朋友们,战斗的达奈人,阿瑞斯的伴从们!

当有人起身说话,旁者理应洗耳恭听,不宜

打断他的话头。即便是能言善辩之人,也受不了听者的骚扰。

喧嚣声中,谁能开口说话,谁能侧耳

静听?芜杂的声响会淹没最清晰的话音。现在,

我将对裴琉斯之子说话,你们大家

要聚精会神,肃静聆听。

阿开亚人常常以此事相责,

咒骂我的不是;其实,我并没有什么过错——

错在宙斯、命运和穿走迷雾的复仇女神,

他们用粗蛮的痴狂抓住我的心灵,在那天的

集会上,使我,用我的权威,夺走了阿基琉斯的战礼。

然而,我有什么办法?神使这一切变成现实。

狂迷是宙斯的长女,致命的狂妄使我们全都

变得昏昏沉沉。她腿脚纤细,从来不沾

厚实的泥地,而是飘行在气流里,悬离凡人的头顶,

把他们引入迷津。她缠迷过一个又一个凡人。

不是吗,那一次,就连宙斯也受过她的蒙骗,虽然人们都说,

他是神和人的至高无上的天尊。然而,赫拉,

虽属女流,却也欺蒙过宙斯,以她的洁智,

那天,在高墙环护的塞贝,阿尔克墨奈

即将临产强有力的赫拉克勒斯。其时,

宙斯张嘴发话,对所有的神明:

‘听我说,所有的神和女神!我的话

乃有感而发,受心灵的驱使。今天,

埃蕾苏娅,主管生育和阵痛的女神,将为凡间

增添一个男婴,在以我的血统繁衍的

种族里,此人将统治那一方人民。’

听罢这番话,天后赫拉说道,心怀诡计:

‘你将成为一个撒谎的骗子,倘若最终言出不果。

来吧,俄林波斯的主宰,当着我的面,庄严起誓,

此人将统治那一方人民,

出生在今天,从一名女子的胯间,

在一个以你的血统繁衍的种族里。’

赫拉言罢,宙斯丝毫没有觉察她要的把戏,

庄严起誓,一头钻进了她的圈套里。

其时,赫拉冲下俄林波斯的峰巅,急如星火,

即刻来到阿开亚的阿耳戈斯——她知道,那里有一位

女子,裴耳修斯之于塞奈洛斯健壮的妻侣,

正怀着一个男孩,七个月的身孕。

赫拉让男孩提前出世,不足月的孩子,

同时推迟阿尔墨奈的产期,阻止产前阵痛的降临。

然后,她亲自跑去,面陈宙斯,克罗诺斯的儿子:

‘父亲宙斯,把玩霹雳的尊神,我有一事相告,

慰暖你的心灵。一个了不起的凡人已经出世,他将王统阿耳

 吉维兵民,

欧鲁修斯,塞奈洛斯之子,裴耳修斯的后代,

你的血青。由他统治阿耳吉维民众,此事能不得体?’

听罢这番话,宙斯的内心就像被针刺了一样苦痛。

他一把揪住狂迷油亮的发辫,

怒火中烧,发出严厉的誓咒,宣称从那时起,

不许癫惑心智的狂迷——在她面前,谁也不能幸免——

回返俄林波斯和群星闪烁的天空。誓罢,他把女神

提溜着旋转,抛出多星的天穹,

转瞬之间便降落到凡人的世界。然而,

宙斯永远忘不了她的欺诈,每每出声悲叹,目睹他的爱子

忍辱负重,干着欧鲁修斯指派的苦活。

现在,我也一样。高大的赫克托耳,头顶闪亮的头盔,

正一个劲地残杀已被逼抵船尾的阿耳吉维人——

在那种情况下,我何以忘得了狂迷,从一开始就摆脱她的欺蒙?

但是,既然我已受了迷骗,被宙斯夺走了心智,

我愿弥补过失,拿出难以估价的偿礼。

披甲战斗吧,催激起你的部属!

至于偿礼,我将如数提送,数量之多,一如

卓越的俄底修斯昨天'●'前往你的营棚,当面许下的允愿。

●昨天:应为前天。

或者,如果你愿意,亦可在此等一等——尽管你求战心切——

让我的随员从我的船里拿出礼物,送来给你,

从而让你看看,我拿出了一些什么东西,宽慰你的心灵。”

听罢这番话,捷足的阿基琉斯答道:

“阿特柔斯之子,民众的王者,最尊贵的阿伽门农,

礼物,你愿给就给,此乃合宜之举;否则,

你亦可自留选用。但现在,我们要尽快鼓起前往

厮杀的激情!我们不宜呆在这里,浪费时间;

此事刻不容缓,眼前还有一场大战。

人们将会由此看到,阿基琉斯重返前排的队列,

以他的铜枪,荡毁特洛伊人的编队。所以,

你们,每一个人都要记住,不要放过敌打的对手!”

听罢这番话,足智多谋的俄底修斯答道:

“这么做可不行,神一样的阿基琉斯,虽然你是个出色的战勇。

不要让阿开亚人的儿子们饿着肚皮冲向伊利昂,

和特洛伊人拼斗。这将不是一场一时一刻

可以结束的搏杀,一旦大部队交手接战,

双方都挟着神明催发的狂勇。

不如先让他们呆在快捷的船边,

进食喝酒,此乃战士的力气和刚勇。

倘若饥肠

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的