西笔居小说网 > 名著文学电子书 > 清官贪官传 >

第41章

清官贪官传-第41章

小说: 清官贪官传 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




王继先,开封人。为人奸诈狡猾,善于讨好拍马。建炎初年,因医术而受到高宗的宠爱,此后日见贵宠,世人称作“王医师”。官至和安大夫、开州团练使退休。不久皇帝加思,改授武功大夫退休。给事中富直柔上奏道:“王继先由杂流医官一跃而至武臣前班,那么从此以后转升官阶就毫无限制了,我很担心将帅们会因此而人心涣散。”高宗说。“我不久前染了海上潮气,王继先诊断治疗有奇效,可特加宣授。”直柔再次反对,加恩之命这才作罢。随后又特别授予他荣州防御使的官衔。太后生病,王继先诊治有功,朝廷特地补授他的儿子王悦道为阁门抵qd候。不久又命令王继先主管翰林医官局,他极力推辞。当时,王继先受到宠信和重用,朝廷内外都很反感,于是假意请求退休,以避开别人的议论。高宗下诏为他升官两级,并且准许转授子弟。不久又授右武大夫、华州观察使,诏令其它人不得援引此例。吴贵妃进封,高宗施恩,升王继先为奉宁军承宣使,特封他的妻子郭氏为郡夫人。王继先备受宠信,贵极人臣,各路统帅俯首听命、甘居下风,不敢稍有抵触,他的权势可以跟秦桧相比。秦桧派自己的老婆前去拜访,与王继先结拜为兄弟,内外勾结,互相支持。王继先升为昭庆军承宣使,又想做节度使,指使他的徒弟张孝直等人校订《本草》,进献皇帝。给事中杨椿加以阻挠,王继先的企图没能实现。王继先家富比王室,子弟们做朝官、总军务,亲戚党羽盘踞要害部门,几十年间,没人能够动摇他的地位。金兵将要南侵,刘钅奇请求加强战备,王继先却说:“新近提拔的统兵官员,喜欢惹事生非,很不安份,如果杀掉一、两个,跟金人的和约就可以重新巩固。”高宗不高兴地说道:“这岂不是要让我杀掉刘钅奇吗?”侍御史杜莘老弹劾王继先犯有十大罪状,大致是说:“王继先大肆营造私家宅第,侵占民房达几百家,京城里的人称之为‘快乐仙宫’;抢夺良家妇女做自己的奴婢和小妾;镇江有个妓女歌舞美妙,王继先假称皇上需要而加以索取;钦宗去世,王继先全家宴饮作乐,命令妓女光跳舞、不唱歌,称之为‘哑乐’;自金使南来,每天往吴兴运送贵重宝物,企图逃避战祸;暗中豢养恶少,私自置办武器;接受富人钱财,推荐他任阁职;州县重大案件,犯人因为贿赂了王继先而得以减免罪行;诬陷自己的亲姐犯有奸淫之罪,将她刺面为奴;又在各处佛寺为自己建造生祠,凡是名山大刹的财产,大半成了他的私产。这里只列举了他大的罪行,其他小罪多如头发,不可胜数。”杜莘老的弹劾奏疏呈入朝廷,高宗诏令王继先到福州居住。他的儿子王安道,武泰军承宣使;王守道,朝议大夫、直徽猷阁;王悦道,朝奉郎、直秘阁;孙子王钅奇,承议郎、直秘阁;一律勒令免除官职。将王继先掠做奴婢的良家子女全部释放回家,共有一百多人。抄没王家财产,多达上千万,出卖王家的田地、园林和金银,全部归入御前激赏库,作为犒赏前方将士之用。他的海船也被拨给李宝统领的水师,天下人拍手称快。正当王继先恃宠作恶的时候,高宗实际上也知道他的不法行为,所以在晚年顺应舆论,将他废罢,不再起用。孝宗即位,下诏命令他随便居住,但不得再入杭州。淳熙八年,王继先死。(江小涛 译)

'原文'

王继先,开封人。奸黠善佞。建炎初以医得幸,其后浸贵宠,世号王医师。至和安大夫、开州团练使致仕。寻以覃恩,改授武功大夫,落致仕。给事中富直柔奏:“继先以杂流易前班,则自此转行无碍,深恐将帅解体。”帝曰:“朕顷冒海气,继先诊视有奇效。可特书读。”直柔再驳,命乃寝。既而特授荣州防御使。太后有疾,继先诊视有劳,特补其子悦道为阁门祗候。寻命继先主管翰林医官局,力辞。是时,继先用事,中外切齿,乃阳乞致仕,以避人言。诏迁秩二等,许回授。俄除右武大夫、华州观察使,诏余人毋得援例。吴贵妃进封,推恩迁奉宁军承宣使,特封其妻郭氏为郡夫人。继先遭遇冠绝人臣,诸大帅承顺下风,莫敢少忤,其权势与秦桧埒。桧使其夫人诣之,叙拜兄弟,表里引援。迁昭庆军承宣使,又欲得节钺,使其徒张孝直等校《本草》以献,给事中杨椿沮之,计不行。继先富埒王室,子弟通朝籍,总戎寄,姻戚党与盘据要途,数十年间,无能摇之者。金兵将至,刘锜请为战备,继先乃言:“新进主兵官,好作弗靖,若斩一二人,和好复固。”帝不怿曰:“是欲我斩刘锜乎?”侍御史杜莘老劾其十罪,大略谓:“继先广造第宅,占民居数百家,都人谓之‘快乐仙宫’;夺良家妇女为侍妾,镇江有娼妙于歌舞,矫御前索之;渊圣成丧,举家燕饮,令妓女舞而不歌,谓之‘哑乐’;自金使来,日辇重宝之吴兴,为避走计;阴养恶少,私置兵甲;受富民金,荐为閤职;州县大狱,以赂解免;诬姊奸淫,加之黥隶;又于诸处佛寺建立生祠,凡名山大刹所有,大半入其家。此特举其大者,其余擢发未足数也。”奏入,诏继先福州居住。其子安道,武泰军承宣使;守道,朝议大夫、直徽猷阁;悦道朝奉郎、直秘阁;孙锜,承议郎、直秘阁,并勒停。放还良家子为奴婢者凡百余人。籍其赀以千万计,鬻其田园及金银,并隶御前激赏库。其海舟付李宝,天下称快。方继先之怙宠奸法,帝亦知之,故晚年以公议废之,遂不复起。孝宗即位,诏任便居住,毋至行在。淳熙八年,卒。

大公鼎传

——《辽史》卷一○五

'说明'

大公鼎(1043—1121),辽中京大定(今内蒙古宁城西)人,为渤海族。祖先世代居住在辽阳率宾(今俄罗斯双城子附近),圣宗统和年间,徙辽东豪族于中京,他祖先也随之迁居于大定。咸雍年间中进士,任沈州观察判官,改良乡令,迁兴国节度副使,进拜大理卿。天柞帝时,历长宁节度使、南京副留守,改东京户部使,进拜东京留守。大公鼎任官以清正爱民为本,务农桑,省摇役,平冤狱,安民变,多有惠政。

大公鼎为渤海族人,祖先世居辽阳率宾县。统和年间,迁徙辽东的豪族充实中京,从而居于大定府。他的曾祖父大忠,曾任礼宾使。父亲大信,官任兴中府主簿。大公鼎幼年时庄重有志,长大后好学。辽道宗咸雍十年,考中进士,调任为沈州观察判官,当时辽东地区雨量过大,庄稼深受其害,北枢密院大规模调发辽河两岸壮了维护堤防,官府依照命令催促得很紧迫,只有大公鼎说:“边境地区刚刚安宁,又大规模征摇役,不利于国家安定、发展农耕。”于是把自己的想法奏报朝廷,朝廷采纳,停止了这项工程,雨水也未造成灾害;沿河两岸千里之内的人无不喜悦。改任为良乡县令,减省摇役,重视农桑,兴办孔子庙学,县民悦服并得到教化。经多次迁升至兴国节度副使。当时隶属于鹰坊的人,以捉鸟为名,扰害乡间田里,时间长了,百姓都不堪忍受。大公鼎向皇帝报告了这种情况,当即命令禁止。正值大公鼎进朝,大臣告知皇帝嘉奖采纳他建议的事,大公鼎说:“一个郡得到安宁,确实是很幸运的事;其他郡这种事还很多,希望把这一恩惠通赐天下。”又被采纳。调任为长春州钱帛都提点,当他到达春水,贵族、公主照例向钱帛司借贷,大公鼎说:“岂可停止官家用度,他舞弊徇私拉人情?”予以拒绝。因此多听到怨恨垢骂之语,他说:“这是我的职责,不敢读职。”不久拜为大理卿,平反了许多冤假错案。天祥皇帝即位之后,他历任长宁军节度使、南京副留守。改任为东京户部使,当时贼盗杀死东京留守萧保先,开始是图谋他的财产,进而发动暴乱,百姓之间也互相猜忌,各家互相争斗。大公鼎一个人单骑到郡中,向百姓晓以祸福,众人都扔下兵器叩拜说:“只要不欺压我们,我们怎敢不听你的命令。”从此安居如故。被拜为中京留守,赐为贞亮功臣,乘坐驿车赴任,当时盗贼充斥,有些盗贼在路上遇到大公鼎,都在他的马前叩拜,请求改过自新。大公鼎发给他们凭证,让他们回家恢复旧业,盗贼听说后,接踵而来,要求改过。不到十天,境内的贼盗便被肃清了。天祥皇帝听说后,加赐他为保节功臣。当时人心动荡不安,大公鼎顾虑发生变乱,请求布施恩惠予以安定,施行特赦。大公鼎多次上表请求归家,皇帝不同意。正巧奴贼张撒八率无赖聚集起事,大公鼎想平乱而没有力量,叹息说:“我想辞职已很久了,因为被世俗之念所牵思,才不幸到这一步,难道不是天命吗!”从此忧愤成疾,保大元年去世,享年七十九岁。他的儿子昌龄,任左承制;昌嗣,任氵名州刺史;昌朝,任镇宁军节度使。(刘洪波 译)

'原文'

大公鼎,渤海人,先世籍辽阳丰宾县,统和间,徙辽东豪右以实东京,因家于大定。曾祖忠,礼宾使;父信,兴中主簿。公鼎幼庄愿,长而好学。咸雍十年,登进士第,调沈州观察判官,时辽东雨水伤稼,北枢密院大发濒河丁壮以完堤防。有司承令峻急,公鼎独曰:“边障甫宁、大兴役事,非利国便农之道。”乃奏疏其事,朝廷从之,罢役,水亦不为灾。濒河千里,人莫不悦。改良乡今,省摇役,务农桑,建孔子庙学,部民服化。累迁兴国军节度副使。时有隶鹰坊者,以罗毕为名,扰害田里,岁久,民不堪。公鼎言于上,即命禁戢。会公鼎造朝,大臣谕上嘉纳之意,公鼎曰:“一郡获安,诚为大幸;他郡如此者众,愿均其赐于天下。”从之。徙长春州钱帛都提点,车驾如春水,贵主例为假贷,公鼎曰:“岂可辍官用,徇人情?”拒之。颇闻怨骂语,曰:“此吾职,不敢度也。”俄拜大理卿,多所平反。天作即位,历长宁军节度使

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的