心灵的焦灼-第61章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
您 感到力量不济,或者是艾迪特的猜疑导致了一个什么危机——那么请您立刻 通知我。在这时间短暂然而危机四伏的阶段,无论如何,不能发生一点难以 挽回的事情。倘若您觉得您对您的任务已经不能胜任,或者在这八天之中无 意识地泄露了自己的真情,那么请您不要害羞——看在天主的份上,请您在 我面前不要害羞,赤身裸体的人和破碎不堪的灵魂我已经见得够多的了!无 论白天还是夜晚,您随时随地都可以来找我或者打电话给我。我时刻准备助 您一臂之力,因为我知道,这事情关系重大。现在,”——我身边的椅子挪 动了一下,我发现,康多尔站起来了,——“我们最好还是到隔壁去。我们 谈的时间长了一点,我太太会多少感到不安的。即使相处多年我也还是得始 终小心谨慎,不让她发火。被命运沉重地伤害过一次的人永远是容易受伤 的。”
他又迈两步走到电灯开关那里,一下子电灯通明。他现在正好脸朝向我,
我觉得他的脸变了样,也许只是那刺眼的光线如此鲜明地把他脸上的轮廓显 示了出来,因为我第一次看见在他额上有深深的皱纹,从他整个举止看出, 他已经疲惫不堪、精疲力竭。我心里暗想,他总是把自己的一切施与别人。 而我刚碰到一点不顺心的事立刻就打算逃走了事。我一下子觉得,这显得多 么卑微可怜,我怀着感激的激动心情望着他。
他似乎注意到我在看他,便微微一笑。
“这样多好,”他用手拍拍我的肩膀,“您来看看我,咱俩好好地谈了 一谈。请您设想一下,您不假思索,干脆一走了事,会怎么样!那么这个思 想将一辈子沉重地压在您的心上,因为一个人什么东西都能逃避,惟独逃避 不了他自己。——现在咱们过去吧。来吧——亲爱的朋友。”
这个人在此时此刻管我叫“朋友”,这“朋友”二字感动了我。他知道, 我方才是多么软弱、多么怯懦,可是,他并没有看不起我。他用这两个字又 给了我信心。这是年长者给年轻人,富有阅历的人赠给初出茅庐的人的信心。 我如释重负,心情轻松地跟着他走。
四十一
我们首先穿过了候诊室,接着康多尔打开了通向隔壁房间的门。他的妻 子坐在餐具还没有端走的餐桌旁打毛线。从她那顽强执著的打毛线的动作一 点也看不出这里是两只盲人的手在这样轻盈、这样稳当地把两根毛线针对在 一起摆弄个不停,盛着毛线的小篮和剪刀排成一条直线摆在那里。直等到这 低下头的女人抬起她那双空茫茫的瞳仁望着我们,在平滑隆起的眼球上反映 出缩小了的电灯的形象时,才让人看出她这双眼睛丝毫没有感觉。
“怎么样,克拉拉,我们说话算数吧?”康多尔一面温柔地向她走去, 一面用那种微微颤动的声调说道,康多尔每次跟她说话,嗓子眼里总是轻柔 地振动,发出这种声调。“可不是吗,没有耽搁多少时间!要是你知道,少 尉先生今天来看我,我是多么高兴,那就好了!你务必得知道一下——可是 您先坐一会儿吧,亲爱的朋友——他驻防的那座城市也就是开克斯法尔伐一 家住的那座城市。你总还记得我的那个小病人吧。”
“唉,那个可怜的瘫痪的孩子吧,是不是?” “现在你也就明白了!我通过少尉先生不时听到那里最近都发生了些什
么事情,我就用不着自己往那里跑一趟了。他几乎每天都出城去关心一下那 可怜的姑娘,给她作个伴。”
盲女人把头转向她估计我站的那个方向。一股柔和的神情一下子使她严
峻的面部表情缓和下来。 “您可真好,少尉先生!我可以想象,这使她心里多么高兴啊!”她向
我点点头。她搁在桌上的手不由自主地向我身边挪近一些。
“是啊,这对我也很好啊,”康多尔接着往下说,“要不然我得多去乡 下好几次,以她的处境她一定焦躁烦乱,我得去让她振作起来。恰好在她动 身去瑞士疗养之前的最后一个星期,霍夫米勒少尉在她那儿照应一下,这可 真是大大减轻了我的负担。这个姑娘并不总是容易对付的,不过他的确把这 可怜的姑娘照顾得极好。我知道,他是不会对我撤手不管的。我可以对他一 百个放心,他比我的那些助手们和同事们可靠得多。”
我立刻就明白了,康多尔当着另外一个无援无助的女人的面让我承担这
项义务,是想把我拴得更牢一些。可是我乐于把这诺言承担下来。 “不消说,您完全可以对我放心,大夫先生。这最后八天我一定从第一
天到最后一天每天都出城去,哪怕发生最微小的变故,我也马上打电话报告
您。不过,”——我越过那双目失明的女人,意味深长地正视他——“不会 发生任何意外变故,也不会有任何困难。我对于这点简直可说满有把握。” “我也是这样,”他微微一笑,证实我的话。我们两个彼此非常了解。 可是这时他妻子的嘴角开始微微牵动起来。看得出,有什么事情在折磨她。 “我还没有向您道歉呢,少尉先生。我怕,我刚才有点??对您有点不 大客气。不过那笨头笨脑的使女没有通报有客人来,我一点也没想到,是谁 在屋里等着,艾默里希又从来没有向我谈起过您。所以我刚才以为,是什么
陌生人想来打扰我丈夫。每次他回家来,总是累得半死。” “您说得完全正确,太太,您甚至于还应该再严厉一点。我怕——请您
原谅我说句不知深浅的话——您的丈夫施与别人的实在太多了。” “他把一切都给了人家,”她激烈地打断我的话头,猛地一下子把椅子
挪近我的身边。“我跟您说吧,他把他的一切都给了人家,他的时间,他的
神经,他的钱。他为病人废寝忘食。每个人都剥削他,而我,双目失明,不 能减轻他的负担,不能给他分忧。您真不知道,我为了他多么担忧发愁!我 成天都在想:现在他还一口饭都没吃过呢,现在他又坐上火车、坐上电车了, 夜里人家又要把他叫醒了。他为所有的人都有时间,就是没有时间为他自己。 我的天主啊,谁又为此而感谢他呢?谁也不感谢他!没人感谢他!”
“真的没人感谢吗?”康多尔向那情绪激动的女人弯下身子,微笑着说 道。
“当然啰,”她的脸涨红了,“不过我又不能为他做什么!他每次下班 回来,我已经因为担惊受怕给折磨坏了。唉,要是您能对他施加些影响就好 了!他需要有一个人稍稍控制他一下。一个人总帮不了所有人的忙啊??” “不过总得想想办法吧,”康多尔说道,一面用眼睛瞅着我。“人可不 就是为了这个而活着的吗。只是为了这个而活啊。”我感到这个警告一直打 入我的内心。然而,我经受住了他的这道目光,自从我明白了我就已经下定
决心。
我站起身来。在这时候,我暗自发了一个誓愿。双目失明的女人一听见 我挪动椅子的声音,便抬起她那无光的双眼。
“您真的已经非走不可了吗?”她问道,声音里含有真诚的惋惜。“多 可惜,多可惜!不过您很快就会再来的,是不是?”
我真是别有一股滋味在心头。我这是怎么啦?我暗自诧异,所有的人都
对我满怀信任,这个瞎眼的女人举起她那空漠无光的双眼,笑容可掬地望着 我;这个男子,简直可说是萍水相逢,现在竟亲切友好地把他的手臂搁在我 的肩上!我走下楼梯的时候,已经不再理解,一小时之前究竟是什么驱使我 到这里来的。我究竟为什么要想逃走呢?就因为有一个态度粗暴的上级把我 训斥了一顿吗?就因为有一个人,一个可怜的、残废的姑娘对我倾心相爱吗? 帮助别人不是妙不可言吗,这是惟一真正值得,惟一真正会有好报的事情啊。 这种认识催促我现在心甘情愿地去做我昨天还认为是难以忍受的自我牺牲的 事情,有个人表现出巨大而炽烈的爱,我为此向他表示感谢。
四十二
八天!——自从康多尔为我的任务规定了期限,我又对自己充满了信心。 只有一个时刻还使我感到心悸,或者不如说只有那惟一的一分钟,也就是在 艾迪特向我吐露心曲之后,我第一次又要和她重新见面的那一分钟。我知道, 在这样热烈地亲昵一番之后,要想完全表现得无拘无束,落落大方,已经不 再可能——在那次炽烈的一吻之后,第一眼就必然包含这样一个问题:你原 谅我了吗?——说不走还包含更加危险的问题:你容忍我的爱情,回报我的 爱情吗?她第一眼瞅我,我的脸就涨得通红,克制住焦躁的心情,可是又控 制不往,这一眼可能是最危险的,同时也是决定性的,这点我已经清楚地感 觉到了。我只要一句话说得笨拙,一个手势做得不对,立刻就会把我不该暴 露的心事残酷地暴露无遗。这一来,那种粗暴无礼、侮辱人的行径就发生了。 康多尔是如此急切地警告我,别干出这种事情来。然而只要这第一眼挺过去 了,那我就得救了,也许我也永远拯救了她。
可是第二天我刚跨进这座府邸,我就已经发现,同样的担忧使得艾迪特 心明眼亮,她已经采取措施,避免单独和我见面。我在前屋就已经听见了妇 女们清亮的聊天的声音。这么说,她们在这不寻常的时刻,邀请了熟悉的女 友来保驾,以便顺利地度过这严重的最初的瞬间,平素在这时候我们聚在一 起,从来没有客人来打搅我们。
我还没有走进客厅,伊罗娜就急急地向我迎面走来,来势迅猛,引人注
目,或许是艾迪特授意的,或许是她自己的本意,她把我引到区长太太面前, 把我介绍给她和她的女儿。这女儿是个脸色萎黄的姑娘,长了一脸雀斑,说 话尖酸刻薄,再说,我知道艾迪特看不惯她。这一来,那见面的第一个瞬间 似乎就岔开去了,伊罗娜已经把我推到桌子旁边。大家喝茶闲聊。我没话找 话,使劲地和这位说话尖刻、满脸雀斑的乡下小姐周旋,而艾迪特则和