查理大帝传-第17章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
子召集贵族在圣彼得教堂聚会密谋害死皇帝。他们讨论完毕以后,他看见阴影就疑神疑鬼,命令进行搜查,看看有没有人隐藏在墙角或祭坛之下。看哪!正如他所惧怕的那样,他们发现一个教士藏在祭坛底下。他们抓住了他,并且要他发誓决不泄露他们的阴谋。为了逃脱性命,他不敢不按照他们的吩咐发誓。但是,等他们走了以后,他就毫不在乎那个不正道的誓言,立刻赶赴皇宫。他经历了极大的困难通过七道紧闭的重门,最后来到皇帝的寝室,叩击房门。最警惕的查理深为惊讶,深夜之间居然有人敢惊动他,这是谁呢?然而,他命令随从人员中侍奉皇后和公主的女侍出去看看谁在门口,他要干什么。当她们走出来,看到这个卑贱的人物时,她们就当着他的面插上了门,然后纵声大笑,用衣襟捂着嘴,设法躲进房间的角落。但是,这位洞察天下,孑细靡遗的最英明的皇帝严厉地查问那些女侍究竟是谁在门口,他需要什么。当他听说是个身着一衫一裤,面皮光净、半傻半疯的无赖请求立即召见的时候,他就命令让他进来。于是他跪伏在皇帝脚下,陈述一切经过。因此,那些全然不曾想到危险的谋叛者就在天亮后第三时以前全部被捕,而且罪有应得地被判处流放或其他刑罚。矮小而伛偻的丕平本人痛遭鞭笞,剪去长发,在一个时期内被送进圣高尔修道院,以示惩罚,圣高尔修道院在皇帝的全部辽阔领土上被算作是最清贫和最严格的一所修道院。
不久以后,有些法兰克贵族图谋作乱,反对国王。查理十分了解他们的意图,但是还不肯消灭他们,因为只要他们肯于效忠的话,他们还可能是一支保卫全体基督教人民的强大力量。因此,他派遣使者到这个丕平那里去,征询他对这件事的意见。
他们发现他正在修道院的园子里,和一些年长的僧侣在一起,而那些比较年轻的僧侣则缠身于他们的工作。他正在用一把锄头挖荨麻和其他杂草,使那些有用的植物得以更茁壮地成长起来。他们向他说明来意以后,他从内心深处长长地叹了一口气,并且回答说:“要是查理认为我的意见值得采纳的话,他就不该这样苛刻地对待我了。我没有意见给他。去,就告诉他你们看见我在干什么。”他们没有得到确切的答复,不敢回到可畏惮的皇帝那里去,于是一遍又一遍地问他把什么信息带给他们的君主。最后他含怒说道:“除去我干的活之外,没有什么信息可以带给他!我在掘除无用的野生物,好使有价值的植物得以更自由地成长。”
于是,他们忧伤地离去,认为他们带回去一个糊涂的答复。当皇帝在他们到达以后询问带来什么答复的时候,他们忧伤地回答说,在长途跋涉备尝辛苦之余,他们完全没有得到肯定的信息。于是那位最聪睿的国王仔细地询问他们:在哪里看到丕平,他正在干什么,他给了他们什么答复。他们回答说:“我们发现他坐在一张粗糙的凳子上,用一把锄头在翻菜园的土地。当我们告诉他此行的目的之后,尽管苦苦哀求,也未能得到旁的答复,只有这样一段话:‘除去我干的活之外,没有什么信息带给他!我在掘除无用的野生物,好使有价值的植物得以更自由地成长’。”这位不乏机智而富于聪慧的皇帝听了之后,摸摸耳朵,擤擤鼻孔,说道:“我的好臣子,你们带回来了一个很有道理的答复。”由此可见,正当使臣们骇怕会有生命危险的时候,查理却能领会这些话的真正含义。他把所有那些阴谋者从人世除掉,从而为忠顺的臣民腾出成长和发展的余地,这些地方以前曾为那些无益的仆人盘踞着。他的一个敌人先前在图谋瓜分帝国时打算把法兰克最高的山和站在山上目光所及之地据为己有,这时查理下令,就在那座山上的一个高高的绞架上把他绞死。但是他让他的庶子丕平自由选择他最喜欢的生活方式。当这项特许被颁赐给丕平的时候,他在一个当时最为崇高、今日已经残破的修道院①里选择了一个职位。(有谁不知道它毁坏的情况呢!但是,直到我看见您的小伯纳德在腰间悬起佩剑以前,我不打算述说关于它衰落的故事。)
①指普鲁米亚修道院,它于882年遭到北欧人的破坏。——英译者
当宽宏大量的查理被迫外出对外族作战而这一功业却只消他的一个贵族就可以完成的时候,他往往会为此发怒。我可以从我的一个邻人的行动中说明此点。有一个叫作艾斯黑尔的图尔高②人,正如他名字的含义一样,“勇冠三军”③,并且身材生得如此高大,要不是亚衲族人④生活的时代那样古老,居住的地区那样遥远的话,真会让人以为他是出身于这一族似的。每当他来到杜拉河边,发现由于山洪暴发河身上涨,波浪汹涌,不能促使他的高大的战马进入溪流时(虽然它不应该称作溪流,而应该是几乎不曾融解的河冰),他总是抓住缰绳,迫使战马在他身后游了过去,并说:“唔!凭着圣高尔的名义,不管你愿意不愿意,你总得过来。”
②图尔高在今瑞士。——译者
③艾斯(Eis)意为“可怕,”黑尔(here)意为“军队,”合起来意为“可怕的军队的重要角色”。——译者
④《圣经》中住在迦南南部的巨人,为以色列人所灭。见《约书亚记》,第11章,第21节。——译者
这个人追随皇帝扫平波希米亚人、维尔齐人和阿瓦尔人,就象人们刈割干草一般,他把他们当作鸟一样地穿在长矛上。他归故里以后,有些懒汉问他在维尼德人的地方过得怎样,他对一些人是轻视的,对另一些人是有气的,答道:“我怎么应该受到那些蝌蚪们的麻烦呢?有时候,我往往把他们七、八、九个穿在我的长矛上,随身携带,这些人还用他们的听不清的话哇哇乱叫呢。为了同那些象虫蛆一样的东西作战而让我的国王陛下和我自己受累,是绝不应该的。”
十三 大约与此同时,正当皇帝要将对匈奴人的战争作一结束,并且已经接受我刚刚提到的各族人投降的时候,北欧人离开了他们的本土,严重地骚扰着高卢人和法兰克人。于是不可战胜的查理挥师回援,设法由陆路从一些行走艰难又不为人所知的地方行军,直捣他们的本土。但是,也不知道是由于上帝有意阻挠,以便象《圣经》所说的那样,他可以试验一下以色列人;①还是由于我们自身的罪愆的妨碍,他的一切努力都化归乌有了。一天夜里,估计有属于某个修道院的五十对牛由于急症突然死亡,使得全军深感不安。后来,当查理在他辽阔的帝国各处进行一次漫长的巡行的时候,北欧人的国王戈特夫里德由于他的外出而壮起胆子,侵入了法兰克国土,并且选定摩泽尔河地带作为他的驻地。②但是,有一次,戈特夫里德正在把他的鹰从一只苍鹭的身上拉开的时候,他的儿子(他刚刚抛弃了这个儿子的母亲而另娶新妇)把他捉住,拦腰一剑把他刺死。于是,就象当年赫洛斐尼斯①被杀时所发生的情形一样,再也没有一个北欧人敢于信赖自己的胆量和自己的武器,大家都逃活命去了。这样,法兰克人自己毫未费力就解除了威胁,因之他们也就不致于象以色列人那样,吹嘘自己而触犯上帝了。②于是,未尝战败而不可征服的查理对上帝的裁判颂扬备至,但牢骚却发得很厉害;说所有的北欧人由于他没在都逃脱了。他说:“上帝认为我不配看到我这基督徒的双手沾染上这帮狗头恶魔的鲜血,我真伤心!”
①典出《圣经》,耶和华为以色列人留下几族敌人,来试验他们。见《士师记》,第2、3章。——译者
②北欧人从来不曾在摩泽尔河两岸长期盘踞。——英译者
①赫洛斐尼斯是新巴比伦王尼布甲尼撒的将领,为犹太女郎朱迪思杀死于军营之中。——译者
②据《圣经·士师记》,第2章;以及《旧约》其他各卷有关章节。耶和华屡次庇护以色列人,以色列人贪天之功,触怒耶和华。——译者
十四 另外恰巧有一次,查理在他的巡游中出乎意料地来到纳尔榜高卢③的某一个沿海城市。当他正在这个城市的港口从容进餐的时候,突然有些诺曼人的前哨兵卒发动海盗式的侵袭。当船只在望的时候,有人认为他们是犹太人,有人认为是些阿非利加或不列颠的商人,但是最聪睿的查理根据来船的构造和速度,看出他们不是商人而是敌人,就向他的扈从们说:“这些船只不是满载着商品,而是充塞着我们最凶狠的敌人。”他们听到这话,就争先恐后地疾速驰向来船。但是一切都是白费力气,因为当北欧人听说他们常常称之为“铁锤”的查理正在那里,他们深怕他们的船队会被击退,甚或被打得粉碎,就赶紧撤退,逃之奇速,使他们不仅逃脱了追赶者的刀剑,甚且逃脱了他们的视线。最为虔敬、正直而热诚的查理已经从桌子旁边站起来,正佇立在东面的窗口前。在一段长时间里,他洒下了无比珍贵的眼泪,没有人敢对他说一句话。但是最后,他用这些话来向贵族们解释他的行动和落泪的缘故:“我的忠实的臣仆们,你们知道我为什么这样悲伤地哭泣吗?我并不骇怕这些微不足道的恶棍会对我有所伤害,但是一想到甚至当我还活在世上,他们就敢于触犯这片海岸的时候,真使我凄然于怀;而在预计他们对于我的子孙及其臣民会造成何等灾害的时候,就更使我忧伤欲绝了。”
③纳尔榜高卢是古罗马行省名,在今法国南部沿地中海地区。——译者
愿我们主基督的护佑能够阻止这项预言的实现,愿您的已经由北方人的鲜血淬砺过的宝剑制止这件事情的发生!您的兄弟卡洛曼的宝剑是会起作用的,这把剑现在搁置得闲散而生锈了,倒不是由于缺乏志气,而是由于缺少财源,因为您的最忠实的臣仆阿尔努尔夫①的土地太狭小了。如果您的威