盛满祈愿的花篮-第27章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
但是,就在她被围拢在闪光的阴霾中之前,她看见乔蒂安从床上跃起,穿上裤子。他一言不发冲出了房间,把门关得轰轰响,两幅画从墙上落下来。
()免费TXT小说下载
他娶的精灵公主的钻石之泪扑簌落地,消失在闪光的光霾里了。
第十一章
第二天早晨,斯波兰达醒来的第一个念头就是去面对乔蒂安。天哪,她有那么多话要说给他听。她不光下决心弄清昨天晚上她提及爱时使他如此极为愤怒的缘由,不定心一意接受埃米尔的规劝。她将告诉乔蒂安关于她本人。
今天,这个早晨,她丈夫会得知他给予她的昵称竟是对她和她是什么的精当描述。
";我真的就是个精灵,乔蒂安。";她一边盛装起在婚礼上穿过的真丝衬衫,一边练习说道,";一个调皮的小仙子,一个恶作剧的小精灵,一个小鬼怪……我是个精灵,我的郎君,一个公主,霹雳卫郡的王室成员。";
她离开房间移身而上乔蒂安的卧室,她怀想着他昨晚睡在那儿的情景。他的房间在宅邸的三层,她飞上两层楼梯抵达那里。
迈上长长的走廊,她看见通他卧室的门开着。
但这是埃米尔,不是乔蒂安,站在里面。
";埃米尔,乔蒂安在哪里?";她问着走进房间。
他不敢看着刀,只是盯着天花板";走了。";
";下楼了?";
";不,从之所以房子走了,他离开了,斯波兰达。厄尔姆斯特德说他黄昏前出走了。";
";但是他去哪儿了?";终于,埃米尔看着她,不乐于在她脸上看到的沮丧表情。可恶的乔蒂安·安伯维尔,真该下地狱,他义愤填膺,这个男人怎能在婚礼后当天离开他的新嫁娘子?";我不知道他去哪儿了,斯波兰达,但我肯定他不会走太久,他会回来的,你能看到。在你有功夫去思念他之前他会回来。";
";我已在思念他。";
看见她眼中一个可疑的闪烁,他移身搂住她,";别哭";,他柔声劝慰,轻拍其后背,";请别哭。";
些许钻石之泪洒落地板,她止住哭泣,";我愿意独自呆一会,埃米尔。这里,在乔蒂安的房间,这里都是他的东西。";
";当然。";他放开她,捏捏她鼻子。";今天早晨我准备回家,走之前我能为你做些什么呢?";
";不用了,";她开言,又微笑了。";我能为你做些什么呢?";
他感觉似乎又搂住了她。这确为他遇到的最惹人爱怜者。";你能为我做的,就是去得到幸福愉快。";
";我几乎总是快乐的,埃米尔。";
这是真的,埃米尔想。大多数时间,她真的快乐。愚不可及的乔蒂安,他放下这么个宝贝而去。";明天我会回来看你。";
";我希望不久就能见到你。";
等埃米尔走了,斯波兰达关上门。紧接着这房间就充盈亮闪闪的银光。
接下来的一幕,一个真人大小的哈莫妮现形。";这男人是谁,姐姐?";她在姐姐身后发问时正漂浮于离地板六英尺之上。";我在昨天你的婚礼上也看见他。噢,父亲叫我告诉你,他对你结婚很满意。你一怀上宝宝就让他知道,然后就能回到家乡霹雳卫郡。你怀上了么?";
";没呢。";
";准备什么时候?";
";我没拿准呢。";
";怎样方能怀上小孩?我问父亲,可他对我说去问母亲。母亲呢,像往常那样,出外执行她的一个任务。你离开后她在家一次,只呆了比一小时多点儿就又飞走了。";
";她很勤勉于自己的使命。她一定是这样的。";
";怎样方能怀上小孩?";哈莫妮再次发问。
()
斯波兰达举起双手靠近自己肩膀以示一无所知。";我还不晓得。";她飘然离地,与妹妹在室中相逢。";我顶顶高兴见到你。";
哈莫妮飞过去依凭在壁炉台之上,飘然之间碰着了几串水晶装饰。这些饰件落在大理石做成的壁炉边缘,化作成千上万个碎片。
几乎同时,斯波兰达不动声色信手向这些碎息略施麻力,瞬息之间这些饰品完好如初。";好一个行善者,斯波兰达,";哈莫妮愤然出口。
";哈莫妮,你必须帮我。";
";不,我生你气。要多气有多气,因为你昨天婚礼上破坏了我的好戏。真的,斯波兰达,一只大黄蜂正叮……";
";你生我气了?";斯波兰达宽宏大量地微笑道,";噢,这恰恰是我所需要的那种帮助!";
";因为我生你气!斯波兰达,我认为你跟这些人呆得太久了。你正变得精神错乱。";
斯波兰达飘移近壁炉台,";我想听你教我怎样变得发怒。";
哈莫妮的笑声满屋子荡来荡去。";教一头公牛去弹竖琴比这不知容易多少!";
";你想试试吗?";
";不想。";
";但是……";
";在这里跟你呆在一起的那男的是谁?";
多么渴望从哈莫妮这里学到发怒这个本领啊,斯波兰达知道她妹妹不会对她问的所有问题置之不理。";他叫埃米尔·泰特,他是乔蒂安的表兄弟。";
";我的眼睛看他倒不觉得难受。";
";嗳,他很英俊,是不是?他很可爱也很善良好心。";
";他很可爱也很善良好心,";哈莫妮鹦鹉学舌,模仿斯波兰达轻柔、和缓的声音。";多么令人作呕。";她双臂环抱肚子,低下腰来装作胃难受的模样。
";哈莫妮,我郑重其事向你求援,这你已经明白。但是……";
";哈!就在四天前,你让我把你从皮肤疹子之中解脱出来,你的祈祷正在变成一个习惯,斯波兰达。可能你已经忘记,我可不是家庭中的祈愿应允者,你已经赢得那个令人恶心的头衔。";
斯波兰达降落到地板上,在一张横置于房中的小蹬上落座。";如果我要让乔蒂安愉快,我必须知道怎样对他发怒。他经常发火,埃米尔说我应当学习……";
";谁关心他幸不幸福?说句实在的,斯波兰达,你那可憎的好心好意有完没完?";斯波兰达小心地挑选字眼儿。";说到他的幸福,哈莫妮……我必须要求你停止为难他。你把他的头发打成一个小鬼式的结,是不是这样?再说你在昨天婚礼上叮他的时候,你把他弄疼了。有一天你把他的靴子丢在他脑袋上了,你……";
";我用靴子磕他的时候,我倒是想把他磕昏过去,但是这男的脑袋硬得好比那石墙。";
";可是为什么你非得这般困扰他?";哈莫妮自个儿坐在火焰之上,又给壁炉上方的墙烧出个黑洞。";因为我就喜欢这么做,姐姐。";她说话之际停止了熊熊燃烧。";我播种恐惧感和忧郁,你呢,挥撒善良、慷慨、快乐和所有这类愚不可及的念头。";
";你会帮助我学会如何去发怒吗?";
";不会。";
";为什么?";
";因为我不喜欢帮忙,我宁愿成为别人需要帮助的原因。";
斯波兰达相信自己没找到好办法,决定试试其它的手段。";好极了,妹妹,我应当竭尽全力找另外的什么人教我盛怒的艺术。我不得已而为之,这真让我头疼呀,你看,我清清楚楚知道,在我们可爱的慈母地球之上没有谁能比得了你,对盛怒既深刻理解又能巧妙地予以展示。";
哈莫妮挥手把她长长的金发向下一弄。";我的确在这点上很了不起。";
";确实如此。";
";没有谁能比我更快地进入一阵怒气。";
";没有一个。";斯波兰达附合着,忍住微笑。";那是多么令人难以忘怀的一阵怒气呀,哈莫妮。为什么,如果我学会进入一阵怒气,既便只有你的一半好,那我也将会心满意足。";她从凳子上袅然升起,向门口滑翔而去。";我必须上路了,妹妹。找个什么角色,让他给我来个快速发怒,这可得花我一会儿功夫呢。";
";等一下。";哈莫妮叫道。";我想我能把我的把戏教你几着。不是全部,你可明白,只是几着。";
成功的快乐洞穿了斯波兰达,就像一颗明星照彻午夜的天空。";我们今天可以开始吗?现在?";
";越快越好。你那病态的甜美将一天一天变酸。现在,如果特里尼特对着你吼叫,他把岩石扔在你头上,你将会干什么?";
";我将躲开岩石然后告诉他别再往我这儿扔。";
哈莫妮转了转眼珠。";我不能相信你竟是这么个傻子。不,斯波兰达,你将接过这块石头,反过来向他扔,而且正打中他两眼之间。你会对他喊出一个可怕的名字,然后你把他变成一条粘液兮兮的蛞蝓。你会愉快、舒服地对他来上一脚,然后吓唬他要把他随便变成个什么。";
";但是……";
";你能把他变回人的模样,等他上完这一课。";
";好极了,哈莫妮,我怎么才能找到对这愤怒的需要,来上演这可怕的一幕?";
哈莫妮在天空中点出一个位置,从手指中放出一些魔力。片刻,这个地方变成一个小火花。";想着火。特里尼特对你大喊大叫或干了差不多的蠢事,一个小火花在你内部点燃。他喊叫得越久越响亮,这火花变得更大更热,直到最后……";
斯波兰达观察这小火花在空气中变成一个旋转着、又红又热的火球。
";那就是怒火,斯波兰达,那就是你所感觉到的。就像火,接下去从你内部膨胀出来。你发出火来,就像一团饥饿的火焰去吞噬一张干燥而易碎的树叶。";
斯波兰达看着火球在屋里团团转,碰上什么就烧成熊熊烈火。火焰烧灼着厚厚的地毯,焚烧着家具,舔舐幔帐,而且正吞噬乔蒂安的床。";天啊,