西笔居小说网 > 激情福利电子书 > 枪手的新娘 >

第11章

枪手的新娘-第11章

小说: 枪手的新娘 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的。要完全弥合他们之间的裂痕,还需要一段时间。
  轨道拐弯了,车站和道格拉斯看不见了。莉拉低下头,掩藏突然变得泪汪汪的眼睛,她使劲拉扯放在膝上的收口网格包,可是包上的几根细绳缠在一起,打开这个小包很费劲。她笨手笨脚地解着细绳,泪水模糊了她的眼睛。一只大手出现在她的视线内。她眨了眨眼睛,注视着递到她面前的那块雪白的手帕。
  是毕晓普的。她完全沉浸在和她哥哥道别的悲伤中,竟然忘记她并不是孤身一人。其实,如果不是因为坐在她对面的那个男人,她根本不用和谁道别;想想这一点,真是恼人。
  “它可不会咬人,”他说。他这种乾巴巴的逗趣的口吻,使莉拉意识到她正在呆望着这块手帕,仿佛自己不明白它的用途似的。她的脸蓦地红了,从他手中接过这块手帕。
  “谢谢,”她含糊地说,没有抬起头来。她有生以来还从没遇到过这么容易使她生气的男人。在不知不觉中嫁给了他,是她的不幸。想到这一点,泪水不由得又涌了上来。她把鼻子埋在手帕里,让眼泪尽情地流。
  她睡着了。她睡着时,开始做梦。
  舞厅里五彩缤纷、灯火灿烂,充满了笑声。莉拉是道格拉斯的女主人,为她哥哥筹划和组织婚宴是她的最后一个任务。过了今晚,河道老宅中招待客人的事便要由苏珊负责了。当莉拉观看客人们在跳舞地板上旋转时,她对自己努力的成果颇感得意,这是可以谅解的。事实证明一切都安排得很妥当。鲜花布置得赏心说目,食物精美可口,香槟酒妙不可言。她自己喝了两杯香摈酒后便领略到它的神奇力量。看起来似乎每个人都过得极为愉快。
  只有他除外。

()
  莉拉的目光停留在舞厅另一边那个高个子、宽肩膀的人影身上。她的笑容微微消褪。
  他看来似乎过得并不愉快。毕晓普·麦肯齐以一种超然的神态打量着舞厅,这种神态可能含有他对面前的场景感到厌倦或完全缺乏兴趣的意思。
  她的嘴抿紧了一点。她已经不是第一次感觉到,道格拉斯的这个西部朋友对文明的东部地区不感兴趣。事实上,她开始奇怪,是否有任何东西曾经打动过麦肯齐先生。
  莉拉继续端详毕晓普,她在打量他的高大身材时,眼睛里微露怒意。她无法确切地指出,他身上究竟有什么东西使她如此不快。他无疑是有礼貌的。她不能指责他的行为举止。
  他似乎并不难看。一点也不难看。事实上,如果她是非常诚实的,她将不得不承认这个男人太帅了,使她内心难以平静。他头发乌亮,五官端正,颇有男子气概,两撇浓密的黑胡子使他隐隐地具有令人生畏的神气,注意到这一点,她不禁有点不寒而栗。他肩膀很宽、双腿瘦长──不过没有一位淑女会注意一位男士的下肢。总之,他帅得足以让一个姑娘的心跳加快。
  这并不是说她自己也愚蠢得见到他就心跳不止。而且,即便她见到他时心跳加快,可麦肯齐先生已经清楚地表露出,他对她没有这样的感觉。他好像眼中根本就没她这个人。莉拉紧攥着她的扇子,几乎握断纤细的象牙扇架。虽然她并不认为自己特别自负,可当她还是个半大不小的姑娘时,便受到男人的追求和讨好,如果她意识不到自己对异性的吸引力,就未免太愚蠢了。发现毕晓普·麦肯齐对她的美貌无动于衷,她恼恨极了。
  他的看法无关紧要。但是,对她这样视若无睹,确实有伤她的自尊心。尤其是今晚,她不带一点自负地意识到,自己显得比平时漂亮。她的连衣裙是用海绵泡沫状的绿绸制成的,呈褶状低垂在她的胸前,使她的双肩几乎裸露。束人裙子的紧身马甲遮住了前身,在背部则打了许多皱褶。在褶裥的两侧饰有|乳白色和绿色的绸玫瑰;长手套盖住了她胳膊肘以卜的手臂。颜色和连衣裙相配的缎子面浅口便鞋和长统丝袜使整套装束的总体效果更加完美。她竭力使裙服与她苍白的皮肤相配并充份利用她那头浓密的赭色头发,这并不是出于一种虚荣心。
  但是他似乎没有注意到这些。
  当管弦乐队在两支舞曲之间暂停时,莉拉朝舞厅的另一边走去。她走得很慢,因为她得不时地停下来跟朋友和熟人说话,得不时地点头、微笑,承认苏珊是个可爱的年轻女子,道格拉斯能找到这样一个娇媚的新娘真是幸运。她非常喜欢她的新嫂子,可她这时的心思已经完全转到了别的事情上面。
  “你没有跳舞,麦肯齐先生。”
  毕晓普转过身来望着她,莉拉在那双冷冷的蓝眼睛的注视下感到有点心慌意乱。她还从来没遇到过一个只要瞅上一眼便会使自己感到心慌意乱的男人。
  “我猜你一定听过西部地区的音乐,”她见他没说话,便接下去说道。
  “是的。不过那里正式的管弦乐队不多。”他朝穿着盛装、坐在舞厅尽头高台上的乐师点点头。“我们的舞会往往比这里更随便一点。”
  “但你一定跳舞,是吗?”她追问道。
  “有时候。”
  “你现在没有跳舞。”
  “我应该跳舞吗?”
  “作为他们的女主人,我关心的是让所有的客人都玩得开心。麦肯齐先生,你既不跳舞也不和人交谈,这会使一个女主人感到不安。”她打开扇子,在身前懒懒地摇着,觉察到这一举动使他注意起她那领口开得很低的露肩连衣裙。
  “亚当姆斯小姐,我当然不想使你感到不安,”毕晓普认真地说。他向下瞟了一眼,然后又抬眼迎着她的目光,莉拉感到自己的皮肤突然发热、发红。
  “我确信你不会故意这样做,”她说,意识到自己的声音中有一种几乎难以察觉的慌乱。
  “告诉我怎样做才能使你安心,”他问说。
  莉拉假装考虑这个问题,她优雅地蹙起眉头,让两条眉毛皱在一起。她正在挑逗他。意识到这一点,本该把她吓得举止稳重起来。那样的举止才适合河道老宅的莉拉·亚当姆斯,适合比利·辛克莱的这位未亡的未婚妻。想到比利,她感到一阵内疚,可是香槟酒又使她心中燃起一股反抗的火焰。她爱比利,但不管其他所有的人怎么想,她并没有同他一起死去。在比顿,谁都认识比利,喜欢比利,三年来,人们一直小心地面待她,这种待遇通常只有世界大战英雄的寡妇才配享有。虽然她一直对比利的死感到悲痛,但近来她开始感到对他的回忆似乎压得她透不过气来。
  但是,毕晓普·麦肯齐对她曾经跟比利·辛克莱订婚的事既不了解,也不关心。当他望着她时,只见到她本人而没有见到她未婚夫的幽灵。这一想法中有某种虽然危险却很吸引人的东西。
  “或者,如果你请一位淑女跳舞,让我看见你受到我们的殷勤款待,我也许就放心了,”她最后说。
  毕晓普的一个嘴角向上一撇,可他的口气仍然是一本正经的。“万一她拒绝怎么办?想想我会多么丢脸。”
  “麦肯齐先生,如果你有礼貌地邀请,我看一位淑女未必会拒绝。”她从眼睫毛下偷看了他一眼,觉得自己又像个十七岁的姑娘。同一个男人温柔地调情是很快乐的,她已经很久没有享受这样的乐趣了。在她背后传来小提琴调弦时发出的刺耳的声音,她明白管弦乐队就要演奏下一支曲子。毕晓普回头扫了一眼舞池,他的表情像在思忖什么。莉拉心里就像他大声说出来了一样清楚:他正在考虑要不要请她跳舞。她突然非常想和他跳舞。
  “亚当姆斯小姐,你能赏光和我跳这一场舞吗?”
  “这一场舞或许已经有人邀请。我得查看一下我的舞帖。”她天真地睁大眼睛,轻轻摇了摇扇子。
  “如果已经有人邀请,那你为什么还拼命想让我请你跳舞?”毕晓普疑惑不解地竖起一条黑眉毛,冷冷地问。
  莉拉倒抽了一口冷气,仿佛有人刚把冷水泼在她脸上。他并不是说她……千万别介意她已打算……他不可能认为……

()
  他竟这样无礼,莉拉还没能决定究竟是掴他耳光还是仅仅转身走开,她的目光就遇上了毕晓普的目光。在他的目光中,她觉察到一种幽默和挑战。他在等着看她对他那逗弄人的问题作何反应,看她敢不敢以出其不意的方式回击他。她胸口感到一阵激动。她忍住不笑,将嘴端端正正地抿成一条线。
  “说真的,麦肯齐先生。说一位淑女拚命想支配一位绅士来请她跳舞,是极不礼貌的。更不必说她一定要采取这种办法究竟有何含义。”
  “我道歉,亚当姆斯小姐。”他向她微微一鞠躬。“当然,我的本意并不是想说一位像你这样漂亮的淑女必须威逼一位客人和你一起跳舞。”
  “威逼!说真的,麦肯齐先生,你完全不懂礼貌。”
  “你不是第一个这样说的人,亚当姆斯小姐,”他坦然地承认。“我可以请你跳这一场舞吗?”
  “我怎么能拒绝如此彬彬有礼的邀请?”当管弦乐队开始演奏另一支华尔兹舞曲时,莉拉将一只戴着手套的手搭在他的胳膊上。
  虽然当她问起他们在西部地区跳不跳舞时是在开玩笑,但她如果发现毕晓普的舞步不够完美,是一点也不会吃惊的。为了更仔细地看清她哥哥这位神秘的朋友,她很愿意让他踩到她的脚趾。但是,她几乎马上就觉察到她的脚趾并没有处于危险之中。毕晓普以与他的高大身材和粗鲁无礼的外表完全不相称的优美姿势移动着舞步。
  他携着她满地旋转,使她感到自己就像飞絮那样轻盈,那样优雅。紧紧握住她手的那只手结实有力。他用另一只手轻按着她的腰,手指似乎透过几层衣服在发热,她觉察到了这一点,她的皮肤不由感到灼痛。
  莉拉有生以来第一次清楚地意识到跳舞中颇能引起Xing爱的方面:跳舞时有节奏的倾斜和旋转;他们转身时她的裙声飘动擦着他腿的那种方式。虽

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的