西笔居小说网 > 其他小说电子书 > 资治通鉴全译 >

第4章

资治通鉴全译-第4章

小说: 资治通鉴全译 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



行为不合意,就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。

  文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:‘家贫思良妻;国乱思良相。’今所置非成则璜,二子何如?”对曰:“卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让!”克曰:“君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克出,见翟璜。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜相,果谁为之?”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰:“西河守吴起,臣所进也。君内以邺为忧,臣进西门豹。君欲伐中山,臣进乐羊。中山已拔,无使守之,臣进先生。君之子无傅,臣进屈侯鲋。以耳目之所睹记,臣何负于魏成!”李克曰:“子言克于子之君者,岂将比周以求大官哉?君问相于克,克之对如是。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内;是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也!”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子!”

  魏文侯问李克:“先生曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。’现在我选相不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“下属不参与尊长的事,外人不过问亲戚的事。臣子我在朝外任职,不敢接受命令。”魏文侯说:“先生不要临事推让!”李克说道:“国君您没有仔细观察呀!看人,平时看他所亲近的,富贵时看他所交往的,显赫时看他所推荐的,穷困时看他所不做的,贫贱时看他所不取的。仅此五条,就足以去断定人,又何必要等我指明呢!”魏文侯说:“先生请回府吧,我的国相已经选定了。”李克离去,遇到翟璜。翟璜问:“听说今天国君召您去征求宰相人选,到底定了谁呢?”李克说:“魏成。”翟璜立刻忿忿不平地变了脸色,说:“西河守令吴起,是我推荐的。国君担心内地的邺县,我推荐西门豹。国君想征伐中山国,我推荐乐羊。中山国攻克之后,没有人去镇守,我推荐了先生您。国君的公子没有老师,我推荐了屈侯鲋。凭耳闻目睹的这些事实,我哪点儿比魏成差!”李克说:“你把我介绍给你的国君,难道是为了结党以谋求高官吗?国君问我宰相的人选,我说了刚才那一番话。我所以推断国君肯定会选中魏成为相,是因为魏成享有千钟的傣禄,十分之九都用在外面,只有十分之一留作家用,所以向东得到了卜子夏、田子方、段干木。这三个人,国君都奉他们为老师;而你所举荐的五人,国君都任用为臣属。你怎么能和魏成比呢!”翟璜听罢徘徊不敢进前,一再行礼说:“我翟璜,真是个粗人,失礼了,愿终身为您的弟子!”

  吴起者,卫人,仕于鲁。齐人伐鲁,鲁人欲以为将,起取齐女为妻,鲁人疑之,起杀妻以求将,大破齐师。或谮之鲁侯曰:“起始事曾参,母死不奔丧,曾参绝之;今又杀妻以求为君将。起,残忍薄行人也!且以鲁国区区而有胜敌之名,则诸侯图鲁矣。”起恐得罪,闻魏文侯贤,乃往归之。文侯问诸李克,李克曰:“起贪而好色;然用兵,司马穰苴弗能过也。”于是文侯以为将,击秦,拔五城。

  吴起,卫国人,在鲁国任官。齐国攻打鲁国,鲁国想任用吴起为将,但吴起娶的妻子是齐国人,鲁国猜疑吴起。于是,吴起杀死了自己的妻子,求得大将,大破齐国军队。有人在鲁国国君面前攻击他说:“吴起当初曾师事曾参,母亲死了也不回去治丧,曾参与他断绝关系。现在他又杀死妻子来求得您的大将职位。吴起,真是一个残忍缺德的人!况且,以我们小小的鲁国能有战胜齐国的名气,各个国家都要来算计鲁国了。”吴起恐怕鲁国治他的罪,又听说魏文侯贤明,于是就前去投奔。魏文侯征求李克的意见,李克说:“吴起为人贪婪而好色,然而他的用兵之道,连齐国的名将司马穰苴也超不过他。”于是魏文侯崐任命吴起为大将,攻击秦国,攻占五座城。

  起之为将,与士卒最下者同衣食,卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子,卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父疽,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之。”

  吴起做大将,与最下等的士兵同样穿衣吃饭,睡觉不铺席子,行军也不骑马,亲自挑上士兵的粮食,与士兵们分担疾苦。有个士兵患了毒疮,吴起为他吸吮毒汁。士兵的母亲听说后却痛哭。有人奇怪地问:“你的儿子是个士兵,而吴起将军亲自为他吸吮毒疮,你为什么哭?”士兵母亲答道:“不是这样啊!当年吴将军为孩子的父亲吸过毒疮,他父亲作战从不后退,就战死在敌阵中了。吴将军现在又为我儿子吸毒疮,我不知道他该死在哪里了,所以哭他。”

  '4'燕公薨,子僖公立。

  '4'燕国燕公去世,其子燕僖公即位。

二十四年(己卯、前402)

  二十四年(己卯,公元前402年)

  '1'王崩,子安王骄立。

  '1'周威烈王驾崩,其子姬骄即位,是为周安王。

  '2'盗杀楚声王,国人立其子悼王。

  '2'盗匪杀死楚国楚声王,国中贵族拥立其子楚悼王即位。

安王元年(庚辰、前401)

  周安王元年(庚辰,公元前401年)

  '1'秦伐魏,至阳孤。

  '1'秦国攻打魏国,直至阳孤。

二年(辛巳、前400)

  二年(辛巳,公元前400年)

  '1'魏、韩、赵伐楚,至桑丘。

  '1'韩国、魏国、赵国联合攻打楚国,直至桑丘。

  '2'郑围韩阳翟。

  '2'郑国围攻韩国阳翟城。

  '3'韩景侯薨,子烈侯取立。

  '3'韩国韩景侯去世,其子韩取即位,是为韩烈侯。

  '4'赵烈侯薨,国人立其弟武侯。

  '4'赵国赵烈侯去世,国中贵族拥立其弟即位,是为赵武侯。

  '5'秦简公薨,子惠公立。

  '5'秦国秦简公去世,其子即位,是为秦惠公。

三年(壬午、前399)

  三年(壬午,公元前399年)

  '1'王子定奔晋。

  '1'周朝王子姬定出奔晋国。

  '2'虢山崩,壅河。

  '2'虢山崩塌,泥石壅塞黄河。

四年(癸未、前398)

  四年(癸未,公元前398年)

  '1'楚围郑。郑人杀其相驷子阳。

  '1'楚国围攻郑国。郑国人杀死国相驷子阳。

五年(甲申、前397)

  五年(甲申,公元前397年)

  '1'日有食之。

  '1'出现日食。

  '2'三月,盗杀韩相侠累。侠累与濮阳严仲子有恶。仲子闻轵人聂政之勇,以黄金百溢为政母寿,欲因以报仇。政不受,曰:“老母在,政身未敢以许人也!”及母卒,仲子乃使政刺侠累。侠累方坐府上,兵卫甚众,聂政直入上阶,刺杀侠累,因自皮面决眼,自屠出肠。韩人暴其尸于市,购问,莫能识。其姊闻而往,哭之曰:“是轵深井里聂政也!以妾尚在之故,重自刑以绝从。妾柰何畏殁身之诛,终灭贤弟之名!”遂死于政尸之旁。*

'2'三月,盗匪杀死韩国国相侠累。侠累与濮阳人严仲子有仇,严仲子听说轵地人聂政很勇敢,便拿出一百镒黄金为聂政母亲祝寿,想让聂政为他报仇。聂政却不接受,说:“我的老母亲还健在,我不敢为别人去献身!”等到他的母亲去世,严仲子便派聂政去行刺侠累。侠累正端坐府中,有许多护卫兵丁,聂政一直冲上厅阶,把侠累刺死。然后划破自己的面皮,挖出双眼,割出肚肠而死。韩国人把聂政的尸体放在集市中暴尸。并悬赏查找,但无人知晓。聂政的姐姐聂听说此事前往,哭着说:“这是轵地深井里的聂政啊!他因为我还在,就自毁面容不使连累。我怎么能怕杀身之祸,最终埋没我弟弟的英名呢!”于是自尽死在聂政的尸体旁边。

六年(乙酉、前396)

  六年(乙酉,公元前396年)

  '1'郑驷子阳之党弑公,而立其弟乙,是为康公。

  '1'郑国宰相驷子阳的余党杀死国君郑公,改立他的弟弟姬乙,是为郑康公。

  '2'宋悼公薨,子休公田立。

  '2'宋国宋悼公去世,其子宋田即位,是为宋休公。

八年(丁亥、前394)

  八年(丁亥,公元前394年)

  '1'齐伐鲁,取最。

  '1'齐国攻打鲁国,攻占最地。

  '2'郑负黍叛,复归韩。

  '2'郑国的负黍地方反叛,复归顺韩国。

九年(戊子、前393)

  九年(戊子,公元前393年)

  '1'魏伐郑。

  '1'魏国攻打郑国。

  '2'晋烈公薨,子孝公倾立。

  '2'晋国晋烈公去世,其子姬倾即位,是为晋孝公。

十一年(庚寅、前391)

  十一年(庚寅,公元前391年)

  '1'秦伐韩宜阳,取六邑。

  '1'秦国攻打韩国宜阳地方,夺取六个村邑。

  '2'初,田常生襄子盘,盘生庄子白,白生太公和。是岁,齐田和迁齐康公于海上,使食一城,以奉其先祀。

  '2'起初,齐国田常生襄子田盘,田盘生庄子田白,田白再生太公田和。这年,田和把国君齐康公流放到海边,让他保有一个城的赋税收入,以承继祖先祭祀。

十二年(辛卯、前390)

  十二年(辛卯,公元前390年)

  '1'秦、晋战于武城。

  '1'秦国与晋国大战于武城。

  '2'齐伐魏,取襄阳。

  '2'齐国攻打魏国,夺取襄阳。

  '3'鲁败齐师于平

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的