西笔居小说网 > 其他小说电子书 > 资治通鉴全译 >

第2201章

资治通鉴全译-第2201章

小说: 资治通鉴全译 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,观望不进,廷隐流涕谕之曰:“今北军势盛,汝曹不力战却敌,则妻子皆为人有矣。”众心乃奋。

  己卯(二十日),董璋派使者到成都告急。孟知祥听说剑门失守,大为恐惧,并说:“董璋果然贻误于我!”庚辰(二十一日),派牙内都指挥使李肇领兵五千去救援,并告诫他说:“你加倍赶路,先去占据剑州、北方来的军队就没有办法了。”又派使者到遂州,命令赵廷隐带领万人会师驻扎剑州。又派遣原来前蜀永平节度使李筠领兵四千奔赴龙州,把守要害。当时,天气寒冷,士兵恐惧,观望不肯前进,赵廷隐流着眼泪劝告大家说:“现在北军气势强盛,你们如不竭尽全力去抵挡敌军,那样,老婆孩子就都要为别人所有了!”兵众的心情才激奋起来。

  董璋自阆州将两川兵屯木马寨。

  董璋从阆州率领两川的兵马驻扎在木马寨。

  先是,西川牙内指挥使太谷庞福诚、昭信指挥使谢屯来苏村,闻剑门失守,相谓曰:“使北军更得剑州,则二蜀势危矣。”遽引部兵千余人间道趣剑州。始至,官军万余人自北山大下,会日暮,二人谋曰:“众寡不敌,逮明则吾属无遗矣。”福诚夜引兵数百升北山,大噪于官军营后,帅余众操短兵自其前急击之,官军大惊,空营遁去,复保剑门,十余日不出。孟知祥闻之,喜曰:“吾始谓弘贽等克剑门,径据剑州,坚守其城,或引兵直趣梓州,董公必弃阆州奔还;我军失援,亦须解遂州之围。如此则内外受敌,两川震动,势可忧危;今乃焚毁剑州,运粮东归剑门,顿兵不进,吾事济矣。”

  起先,西川牙内指挥使太谷人庞福诚、昭信指挥使谢屯驻来苏村,听到剑门失守,相互言说:“如果北军进一步取得剑州,那么,二蜀的局势就危险了。”便立即率领所部兵卒千余人从小道急奔剑州。刚刚到达,一万多官军从北山大量涌下,此时正好太阳快落山,二人商议说:“我们寡不敌众,要是等到天明,我们的人就没有存活的了。”于是庞福诚乘夜晚率领兵丁数百人登上北山,在官军营寨之后大声喊叫,谢率领余下的人手持短兵器从其前面进行攻击;官军大为惊恐,倾营逃遁而去,还兵守卫剑门,十多天不出来。孟知祥听说后,高兴地说道:“开始我以为李弘贽等攻下剑门,直取剑州,坚守其城,或者引兵直向梓州,董璋必定舍弃阆州跑回去;我军失去援兵,也就需要解除对遂州的围困。如果这样,就要内外受敌,两川震动、形势可谓忧患危急;现在,他们焚毁了剑州,掠运粮食东归剑门,屯扎兵马不再前进,我的事情就好办了。”

  官军分道趣文州,将袭龙州,为西川定远指挥使潘福超、义胜都头太原沙延祚所败。

  官军分道直奔文州,准备袭击龙州,被西川定远指挥使潘福超、义胜都头太原的沙延祚所击败。

  甲申,张武卒于渝州;知祥命袁彦超代将其兵。

  甲申(二十五日),张武在渝州去世;孟知祥命令袁彦超代替他统率他的军队。

  朱将至涪州,武泰节度使杨汉宾弃黔南,奔忠州;追至丰都,还取涪州。知祥以成都支使崔善权武泰留后。董璋遣前陵州刺史王晖将兵三千会李肇等分屯剑州南山。

  朱将要到达涪州,武泰节度使杨汉宾放弃黔南,奔向忠州;朱追赶他到丰都,又回军占领涪州。孟知祥命成都支使崔善暂为武泰留后。董璋派前陵州刺史王晖领兵三千会合李肇等分别屯驻剑州南山。

  '49'丙戌,马希声袭位,称遗命去建国之制,复藩镇之旧。

  '49'丙戌(二十七日),马希声继承了马殷的职位,声称奉马殷的遗命,除去建立楚国的规制,恢复节度使藩镇的旧制。

  '50'契丹东丹王突欲自以失职,帅部曲四十人越海自登州来奔。

  '50'契丹族的东丹王突欲自以为失去职位,率领他的家仆四十人越过渤海湾,从登州来投奔后唐。

  '51'十二月,壬辰,石敬瑭至剑门。乙未,进屯剑州北山;赵廷隐陈于牙城后山,李肇、王晖陈于河桥。敬瑭引步兵进击廷隐,廷隐择善射者五百人伏敬瑭归路,按甲待之,矛欲相及,乃扬旗鼓噪击之,北军退走,颠坠下山,俘斩百馀人。敬瑭又使骑兵冲河桥,李肇以强弩射之,骑兵不能进。薄暮,敬瑭引去,廷隐引兵蹑之,与伏兵合击,败之。敬瑭还屯剑门。

  '51'十二月,壬辰(初三),石敬瑭率军到剑门,乙未(初六),进军屯驻剑州北山;赵廷隐陈兵在牙城后山,李肇、王晖陈兵于河桥。石敬瑭引步兵进击赵廷隐,赵廷隐选择善于射箭的士卒五百人埋伏在石敬瑭的归路上,等待他的兵来临。等到枪刀可以相接时,才扬旗击鼓呐喊出击,北军遭到伏击退走,颠扑坠落地逃下山,被俘斩了百余人。石敬瑭又派骑兵冲击河桥,李肇用强弩射击,骑兵不能前进。傍晚,石敬瑭引兵退去,赵廷隐领兵潜随其后,与伏兵联合进击,打败石敬瑭的兵众。石敬瑭还军屯扎于剑门。

  '52'癸卯,夔州奏复取开州。

  '52'癸卯(十四日),夔州官军上奏收复了开州。

  '53'庚戌,以武安节度使马希声为武安、静江节度使,加兼中书令。

  '53'庚戌(二十一日),后唐明宗任命武安节度使马希声为武安、静江节度使,加官兼任中书令。

  '54'石敬瑭征蜀未有功,使者自军前来,多言道险狭,进兵甚难,关右之人疲于转饷,往往窜匿山谷,聚为盗贼。上忧之,壬子,谓近臣曰:“谁能办吾事者!吾当自行耳。”安重诲曰:“臣职忝机密,军威不振,臣之罪也,臣请自往督战。”上许之。安重诲即拜辞,癸丑,遂行,日驰数百里。西方藩镇闻之,无不惶骇。钱帛、刍粮昼夜辇运赴利州,人畜毙踣于山谷者不可胜纪。时上已疏重诲,石敬瑭本不欲西征,及重诲离上侧,乃敢累表奏论,以为蜀不可伐,上颇然之。

  '54'石敬瑭征蜀未能取得功效,使者从前线来到朝廷,大多诉说道路艰险狭窄,进兵极为困难,函谷关以西的人由于为军队转运粮饷,搞得很疲惫,往往逃窜躲藏到山谷中,聚合当盗贼。明宗很忧虑,壬子(二十三日),对亲近的大臣说:“有谁能替我办理朝中事务,我要亲自去征伐蜀地。”安重诲说:“我承蒙重用,任职于机密要位,现在军威不能振兴,是我的过失,请求让我去亲自督战。”明宗准许了他。安重诲立即拜辞朝廷,癸丑(二十四日),便上路了,每天奔驰数百里。西方的藩镇闻讯,没有不惊惶骇惧的。钱币、布匹、军草、粮食等等,昼夜用车运送到利州,人畜颠跌毙死于山谷的不可计数。当时,明宗已经疏远安重诲,石敬瑭本来就不愿西征,等到安重诲离开君主身边后,于是才敢多次上表奏论,认为对蜀地不可征伐,明宗很以为然。

  '55'西川兵先戍夔州者千五百人,上悉纵归。

  '55'西川兵士早先戍守在夔州的人有一千五百,明宗全部释放他们归家。

二年(辛卯、931)

  二年(辛亥,公元931年)

  '1'春,正月,壬戌,孟知祥奉表谢。

  '1'春季,正月,壬戌(初三),孟知祥上表感谢朝廷遣还戍兵。

  '2'庚午,李仁罕陷遂州,夏鲁奇自杀。

  '2'庚午(十一日),川军李仁罕攻陷遂州,官军守将夏鲁奇自杀。

  癸酉,石敬瑭复引兵至剑州,屯于北山。孟知祥枭夏鲁奇首以示之。鲁奇二子从敬瑭在军中,泣请往取其首葬之,敬瑭曰:“知祥长者,必葬而父,岂不愈于身首异处乎!”既而知祥果收葬之。敬瑭与赵廷隐战不利,复还剑门。

  癸酉(十四日),石敬瑭再次引兵到剑州,屯驻在北山。孟知祥砍了夏鲁奇的人头示众。夏鲁奇的两个儿子跟随石敬瑭在军队中,哭泣着请求往敌阵取回夏鲁奇的头来安葬,石敬瑭说:“孟知祥是厚道的长者,必然会安葬你们的父亲,那样岂不比把你父亲身体和首级分为两处更好些吗!”过后孟知祥果然把夏鲁奇收葬了。石敬瑭同赵廷隐交战不能取得胜利,又还军于剑门。

  '3'丙戌,加高从诲兼中书令。

  '3'丙戌(二十七日),加封高从诲兼任中书令。

  '4'东川归合州于武信军。

  '4'东川把原先占领的合州归还给其旧统辖的武信军。

  '5'初,凤翔节度使朱弘昭谄事安重诲,连得大镇。重诲过凤翔,弘昭迎拜马首,馆于府舍,延入寝室,妻子罗拜,奉进酒食,礼甚谨。重诲为弘昭泣言:“谗人交构,几不免,赖主上明察,得保宗族。”重诲既去,弘昭即奏“重诲怨望,有恶言,不可令至行营,恐夺石敬瑭兵柄。”又遗敬瑭书,言“重诲举措孟浪,若至军前,恐将士疑骇,不战自溃,宜逆止之。”敬瑭大惧,即上言:“重诲至,恐人情有变,宜急征还。”宣徽使孟汉琼自西方还,亦言重诲过恶,有诏召重诲还。

  '5'起初,凤翔节度使朱弘昭讨好安重诲,连连得以领治大的节镇。安重诲经过凤翔时,朱弘昭在马前迎接拜礼,让安重诲下榻在他的官舍内,并且延请到内室,叫出妻子罗列参拜,亲自上菜进酒,礼节极为恭敬。安重诲对朱弘昭哭着说:“小人用谗言构陷于我,几乎得罪不能免死,幸亏仰赖君主洞察明透,才得以保全我的宗族。”安重诲走了以后,朱弘昭立即上奏:“安重诲埋怨朝廷,并说了朝廷的坏话,不可让他到达行营,恐怕他要夺取石敬瑭的兵权。”朱弘昭又写信给石敬瑭,说:“安重诲行动鲁莽,他若到了军队中,恐怕将士都要怀疑恐惧,不战自溃,应该阻挡他前去。”石敬瑭非常害怕,立即上表奏称:“安重诲如果来到军前,恐怕人心有变,要赶快把他调回。”此时,宣徽使孟汉琼从西面前线回朝,也奏说安重诲

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的