西笔居小说网 > 其他小说电子书 > 哲学辞典 >

第90章

哲学辞典-第90章

小说: 哲学辞典 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



你们是从哪儿来的?于是乎你们就要说啦:我们跟你一道吃过喝过,你也曾
在我们十字街头诲人不倦;他会要回答你们说:Nescio vos'我不认识你们' ,
你们是从哪儿来的?你们这些作恶的坏人!等你们看见亚伯拉罕、以撒、雅
各和众先知,你们被赶到外面去,就要切齿哀哭了。”
救世主虽然说了其他这类肯定的话,断定凡是不皈依圣教的都要打入地
狱永劫不复,可是奥立泽尼和共他数人还是不相信真有这种永世的刑罚。
苏西尼派信徒反对奥立泽尼这些人,但是他们却是在圣会之外的人。路
② 拉加(Raca)是古叙利亚语骂人的话,意即“草包””混蛋”。——译者
③ 疯魔一词圣经法文译本作fou,汉译本译作“魔利”。这个字希伯来原文意指“背叛上帝者”或”恶汉”,
都是骂人的话。——译者
④ 见《马太福音》第5 章22 句。——伏尔泰
⑤ “热亥那”(gehenna)系希伯来语,字面意义是”希农之子的河谷”(Valléedu fils d’innom)。该河各
位在圣城耶路撒冷西南,古时盛行对于魔洛克的崇拜,成为恐怖地区,从而成为地狱的形象,所以“热亥
那”一词转意为”地狱”。——译者
⑥ 魔洛克(moloch)古希伯来语,意即“国王”。系古代魔押人,亚们人和腓尼基人信奉的牛头人身的太
阳神。举行祭神仪式时把童男童女放在铁铸神像手臂上,在神像腹内燃点火钵,孩子即被烤死。这就是gé
henne à l’nfert(地狱的火)这一名称的起源。——译者
① 见《马可福音》第9 章第41 以下各句。——伏尔泰
① 忒修斯(Theseus 即Thésée),希腊神话中的英雄,雅典埃勾斯之子。一生英勇事迹与赫拉克勒斯类似。
曾闯入迷宫杀死牛头怪物弥诺陶洛斯,登王位后又征服妇女部落阿玛宗。因为获罪于冥王哈得斯,冗后入
地狱被罚永坐椅上。——译者
德派和加尔文派,虽然徘徊在圣会之外,却又承认有永劫的地狱。
人们一旦接触社会生活,必然会发觉有好多有罪的人逍遥于法外。人们
惩处公开的罪行,但对于那些隐蔽的罪行也应该建立一种制裁。制裁之道,
唯有宗教。波斯人、迦勒底人、埃及人、希腊人都想像着死后有种种惩罚;
我们所知道的古代各个民族里,承认有现世惩罚的也只有犹太人,正如我们
己见过的一样。依据几节晦涩难懂的文字就相信或假意相信犹太人的古代法
律、他们的《利夫记》一书和“摩西十诫”都曾认为实有地狱,那就未免可
笑了,其实对于有关死后可能有的惩罚,这些法律条例的作者只字未提。我
们简直可以理直气壮地对摩西五经的作者说:“您是个言不顾行而毫无正义
缺乏理性的人,跟您自封为立法者这个名位很不相称。怎么!象地狱这样具
有压制力而为人民所必需的教义您是知道的,您怎么不明白宣布?您邻近的
各个民族都早已承认这一教义,您却只乐于让这教义由几位在您以后四千年
才出世的注释家来猜度?他们篡改割截了您原来说的几句话,找出您所没有
提到过的话来。或者您是个无知无识的人,不知道这种信仰在埃及、迦勒底
和波斯是早已普及了的;或者您是个拙于深思远虑的人,因为您明明知道这
条教义,却不以之做为您的宗教基础。”
犹太法的作者充其量只能回答说:“我们承认我们极其无知;承认我们
直到晚近才学会写作;我们本是一族未开化的野人,而老实说,我们曾经在
那行旅维艰,黄沙漠漠的荒野里流浪了差不多半个世纪之久;最后终于用令
人深恶痛绝的劫掠行为和史无前例的令人痛恨唾弃的残暴手段侵夺了一个弱
小国家。我们跟开化的民族毫无往来;您叫我们怎么能(我们这些最末世凡
俗的人)发明一套很玄妙的学说呢?
“我们使用含意是‘灵魂’的这个字眼,只表达‘生命’的意思;我们
把我们的上帝和他的侍臣们、天使们都看成是肉体凡身:灵魂和肉体的区别,
死后生活的观念,都只能是个长期沉思默想和一种很微妙的哲学的果实。情
问居住在比我们国土大一百倍的地方的霍屯督人和黑人,他们是否懂得死后
阴世生活。我们曾相信这样做已足够了,即使我们的人民信服上帝要把恶人
一直惩罚到他的第四代子孙为止,或是要罚他得癞病,或是要罚他暴死骤亡,
或是要罚他失去他所仅有的一点微薄财产。”
有人或许要反驳这种辩护说:“您瞎编了一套显然可笑的学说;因为没
灾没病,家运昌盛的坏人必然会讥笑您。”
犹太法辩护人可就要说啦:“您弄错了:因为有一个犯罪的人想得对,
倒有一百个犯罪的人根本就不想。一个犯了罪的人没有感觉身受惩罚,儿辈
也没有因而受累,是会为他的孙子担忧的。况且他今天若没有害上我们很容
易生的臭气熏人的恶疮,几年内他难免不得这种病:一家中总有旦夕祸福,
而我们却很容易使人相信这类灾难是神灵之手降于罪孽尚未昭彰的人的报
应。”
这段话是很容易回驳的,而且可以这么说:“您所搐塞的辩解不顶事,
因为天天有根正直的人丧失健康和财产;并且,既然没有一家不遭灾遇难,
既然这类灾难又都是上帝的惩罚,那么家家户户的人就都是骗子了。”
犹太教士还可回驳说有些灾难是人类天生带来的,有些灾难却是上帝有
意降与人间的。但是人家可以让这位辩护士明白看出,把猩红热和冰雹时而
设想成为神的惩罚,时而又当成是大自然产生的结果,这是多么可笑。
总之,犹太人中的法利赛派和以斯尼派都欣赏按照他们各自的方式而信
以为然的地狱;这一教义已经由希腊流传到罗马。并曾为基督教徒所接受。
基督教会好多神甫们根本都不相信有永恒的刑罚。在他们看来,把一名
偷了一只母山羊的可怜虫永世不息地用火焚烧是荒谬绝伦不近人情的。维吉
尔在他那部史诗《伊尼特》第六曲里虽然写道:
? 。永坐椅上
不幸的忒侈斯②。
维吉尔虽然以为忒修斯是永久坐在一把椅子上,以为这一姿势就是对他
的处罚。别人都相信忒修斯是一位英雄,他根本就不坐在地狱里,而是在瑶
池仙境。
不久以前有一位善良正直的加尔文派教士①,口宣笔述,说地府冥国的幽
灵亡魂,终有一天会得蒙恩赦,说应按罪施刑,一时的过错不应受无穷尽的
罪罚。同一宗派的众教士便把这位仁恕的审判官罢免了;其中一位便对他说
道:朋友,我也跟您一样不相信永世的地狱;但是最好是您的女仆、您的裁
缝,连为您掌管财务的教士都相信有永肚的地狱。
为了阐明这一段文字的用意,我还要补充一段来向那些在作品里满口否
认有地狱的哲学家们进一言。我要对他们说:诸位先生,我们不是生活在西
塞罗、阿蒂居斯②、加图③、马可?奥勒留、爱比克泰德④、掌玺大臣奥斯皮塔
尔、拉?莫特?勒?维耶⑤、德?伊沃托⑥、笛卡尔、牛顿、洛克诸人的时代,
也不是生活在异常幸运的可敬的培尔的时代,更不是在道高德重、不信神的
斯宾诺莎的时代;这位斯宾诺莎穷得四壁如洗,却把荷兰人曾食其心也一无
所获的伟大的荷兰首相德?维特赠给他的三百弗罗兰金币养老年金壁还给这
位首相的公子们。跟我们打交道的人并非个个都能象德?巴罗一样,赔偿诉
讼人自己忘记交还他们的有价证券①。一切妇女也并不都象尼农?德?朗克罗
② 伯休说这位教士的一本小册子名《小彼得先生关于他的死后永劫不复学说的辩护》1761 年版,十二开本。
——Flammarion 版
① 阿蒂居斯(Titus Pomponius Aiticus 前109—前32)罗马骑士,西塞罗挚友,西致阿书简达396 篇。——
译者
② 即小加图(Marclis Porcius CatoUinor 前95—6 法语译名Caton)古罗马政治家。斯多亚派哲学的信徒。
——译者
③ 爱比克泰德(Epictète 约50—40)古罗马斯多亚派哲学家。原为奴隶,由尼禄皇帝赎为自由民。遗著《爱
比克泰德语录》由他的门徒阿里安(Arrien)编纂而成。——译者
④ 拉?莫特?勒?维耶(La MotteLevayer1588—672),法国文学家,著作有《论法国雄辩术》。——译

⑤ 德?伊沃托(Des YvetteauX,即NicolasVauquelin ;seigneurdesYve…teauxl554—649)法国文学家。他作品
中发挥了享乐主义哲学思想,成为十七世纪法国自由思想派先躯。——译者
⑥ 也并非人人都是伏尔泰一样的人物。伏尔泰用自己的钱来帮助跟他打官司的人。《手稿杂志》报导说,
莅177O 年,德尼斯夫人(译者按:即伏尔泰侄女,为伏尔泰经管家务)曾经为争一块她认为产权属于她
叔父的田地而跟一位庄稼汉打官司。这位种庄稼的人因为缺钱来维护他自己的产权,便请求伏尔泰供给他
25 路易金币。他说:“人家要夺走的地是我父亲留下的遗产,只有您能提供我这笔钱来申冤。”伏尔泰便
大声喊叫说道“? 。!? 。这可真新奇!”他又对他的秘书说:“瓦格涅尔,我们有这笔现款吗?”“有,伏
尔泰先生,”“好吧!如数付给这位到达儿来找鞭子抽我的正直的汉子吧,他到真看准了我的善心肠啦。”
那位庄稼汉果然打赢了官司,伏尔泰立刻跑去祝贺靠他的帮助赢了官司的潘? 。先生。——阿弗内尔
① 朗克罗(Ninor de Lenc1os l620—705)法国女才子,当时的自由思想家常出入她的沙龙。——译者
②;她能兢兢业业地为人保存寄托的东西,而那些官高爵显的人物却私吞这些
东西。诸位先生,“一言以蔽之”,并非人人都是哲学家啊!
我们必须应付许多轻举妄动的骗子手,面对一群小人、暴徒、醉鬼、盗
贼。倘若你们愿意,你们尽可向这类人宣

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的