西笔居小说网 > 悬疑推理电子书 > 哑证人 >

第3章

哑证人-第3章

小说: 哑证人 字数: 每页3000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “把鲍勃的围脖解下来。”阿伦德尔小姐说。 
  这个奴仆赶快照办。 
  她又想讨主人的欢喜,说: 
  “多么愉快的一个晚上啊!他们看上去都很高兴到这里来。” 
  “哼,”埃米莉·阿伦德尔说,“都是自己得到点东西才到这里来的。” 
  “哦,亲爱的阿伦德尔小姐……” 
  “我的好明尼,不管怎么样,我可不是个傻瓜!我就是不知道他们当中谁先张口提出来。” 
  没过多久,她对这一点的疑问就有了答案了。九点刚过,她和明尼就做完礼拜回来了。塔尼奥斯夫妇正在餐室吃饭,但不见阿伦德尔兄妹的踪影。早饭后,其他人都离开了,这时阿伦德尔小姐还坐在那儿,往一个小本子上记几笔帐。 
  十点钟左右,查尔斯走了进来。 
  “对不起,我晚了,埃米莉姑姑。可是特里萨更糟糕。她还没有睁眼呢。” 
  “十点钟早饭就要收拾走了。”阿伦德尔小姐说,“我知道,现在都讲究做事不考虑仆人,可在我的房子里不是那么个情况。” 
  “好,那才是真正的家风!” 
  查尔斯坐在她旁边,吃着炒腰肝。 
  他嘻笑的样子,象往常一样,很动人。过了一会儿,埃米莉·阿伦德尔也不由得对他笑了笑。这一宠爱行动给了查尔斯勇气,他连忙说: 
  “埃米莉姑姑,您看,我又要给您添麻烦了。我处境困难,入不敷出,您能帮帮忙吗?一百英镑就行。” 
  他姑姑没给他好脸儿。她的表情显然很严峻。 
  埃米莉·阿伦德尔并不怕说出自己的想法。她谈了自己的见解。 
  劳森小姐匆忙地穿过大厅,差点和正离开餐室的查尔斯相碰。她惊异地看了看他。她有走进餐室,看到阿伦德尔小姐腰板笔直地坐在那里,脸红红的。 
   
   
  






 








二、亲眷



  查尔斯潜声蹑足地跑上楼,敲另外敲他妹妹的屋门。她立刻说了声“进来”,他便进了屋。 
  特里萨从床上坐起来,打了个哈欠。 
  查尔斯在床边坐下。 
  他很赞赏地说:“你是一个多么善于装蒜的女人,特里萨。” 
  特里萨狡狯地问: 
  “出什么事了吗?” 
  查尔斯露齿一笑,说: 
  “你真狡猾,不对吗?嗯,我比你先行了一步,我的好妹妹!我本来想,捷足先登,占点便宜。” 
  “结果怎么样?” 
  查尔斯摊开双手,做出否定的样子。 
  “一事无成!埃米莉姑姑说了我一顿。她告诉我,对于她深深钟爱的家庭中的人们为什么都围绕在他周围这一点,她不抱幻想!她还说,这些她钟爱的家庭中的人们会大失所望。除了钟爱,她不会给他们什么东西——不会比这更多了!” 
  “你应该等一段时间再说就好了。”特里萨冷冰冰地说。 
  查尔斯又露齿一笑,说: 
  “我怕你或者塔尼奥斯抢了我的先。我非常怕。特里萨,我的好妹妹,这一回全完了。老埃米莉不是一个蠢人。” 
  “我从来不认为她是个蠢人。” 
  “我曾想吓唬她一下。” 
  “你这是什么意思?”他妹妹厉声问道。 
  “我告诉她,说不定她会被人谋杀。她总不能把钱带到天堂。何必不现在松松手呢?” 
  “查尔斯,你是个笨蛋!” 
  “不,我不是笨蛋。我是按心理学家行事。向这老女人讨好决没有用。她吃硬不吃软。比较我讲得有理。她死后,钱全会归我们的——在他死之前,先分我们一点,也说得过去!现在该是诱导老太太明白这道理的时候了。” 
  “她明白你的观点了吗?”特里萨问道。她柔嫩的嘴巴向上翘起,显出轻蔑的样子。“我不能肯定。她没表示。她只是对我的忠告表示谢意,但话说得不干不净。她说,她完全有照顾自己的能力。‘嗯’,我对她说,‘我只是提醒您。’她说:‘我记住了。’”特里萨愤怒地说: 
  “查尔斯,你真是一个十足的笨蛋。” 
  “特里萨,我真该死,我有些太急噪了!这老太太还活着——之不过是活着而已。我敢打赌,她连收入的十分之一都花不了——剩下的钱她怎么花掉呢?是我们这一代——风华正茂,正是能享受美好生活的时候——倒霉的是她说不定能活一百岁……我现在多么希望有美好的生活……你也是一样……” 
  特里萨点点头。 
  她用低沉的语调;气喘吁吁地说: 
  “他们不了解我们——老人不了解我们……他们不可能了解我们……他们不知道什么是生活!” 
  兄妹二人沉默了一会儿。 
  查尔斯最后站了起来。 
  “嗯,我亲爱的,我祝愿你比较成功。不过,我有点怀疑。” 
  特里萨说: 
  “我现在指望雷克斯想点办法。如果我能使老埃米莉认识到他是一个多么有才华的青年人,认识到他是多么需要一个机会而不至于陷入一吧俗人之中……哦,查尔斯,现在我们只需要几千英镑的资本,就可以改变我们生活的世界!” 
  “我希望你能得到这笔钱,不过,我看你得不到。在你一生放荡的生活中,你花了相当大的一笔钱。特里萨,你认为那个可怜的贝拉或者那个可疑的塔尼奥斯不会得到什么东西,是不是?” 
  “我看钱对贝拉没什么好处。她走来走去,穿的衣服看起来象个破布袋,她的喜好都完全集中在家务事上了。” 
  “哦,这个,”查尔斯含含糊糊地说,“我想,她希望给她的一无所有的孩子弄点东西,供他们上学,给他们镶上好牙托,受些音乐教育。但无论如何,这不是贝拉的主意——这是塔尼奥斯的主意。我肯定,他见钱眼红!希腊人就是那样。你知道他把贝来大部分的钱都抓了过去吗?用这笔钱搞投机,输了个精光。” 
  “你认为他能从老埃米莉手里得到这些钱吗?” 
  查尔斯恶狠狠地说:“我要阻止,他就得不到。” 
  他离开了屋子,漫不经心地走下楼。鲍勃正在客厅里。它赶忙高兴地跑向查尔斯。狗很喜欢查尔斯。 
  它跑到会客室门口,转过头看着查尔斯。 
  “怎么回事?”查尔斯问,紧跟在它后面。 
  鲍勃慌忙跑进会客室,坐在一张小写字太旁,好象期待着什么。 
  查尔斯大步走到它身旁。 
  “到底是怎么回事?” 
  鲍勃摇晃着他的尾巴,两眼紧盯着写字台的抽屉,发出几声哀求的尖叫。 
  “你想要抽屉里的东西?” 
  查尔斯拉开写字台最上面的抽屉。他的眼眉都竖了起来。 
  “亲爱的。我亲爱的。”他说。 
  抽屉里一边放着一小叠钞票。 
  查尔斯拿起这一叠钞票数了起来。他咧嘴一笑,抽出三张一英镑的钞票,两张十先令钞票,放进自己的口袋里。他把剩下的钱小心翼翼地放回原来他发现钱的地方。 
  “鲍勃,你的主意不坏嘛,”他说,“你大叔查尔斯总算有钱花了。小钱常常有,真不错。” 
  当查尔斯推进抽屉时,小狗鲍勃发出几声不满意的轻吠。 
  “对不起,老伙计,”查尔斯向鲍勃道歉。他又打开下一个抽屉。鲍勃的球放在抽屉的一角。他把球拿了出来。 
  “给你球,尽情地玩吧!” 
  鲍勃衔着球,跑出室外,不一会儿就听到楼下砰砰的球声。 
  查尔斯大步走出屋子,来到花园里。这是一个阳光明媚的早晨,空气中散发着紫丁香的芬芳。 
  塔尼奥斯医生正坐在阿伦德尔小姐身旁。他在谈论英国教育的优越性——对孩子们来说是高尚的教育,他觉得非常遗憾,他花不起钱让自己的孩子享受这种奢侈的教育。 
  查尔斯微微一笑,笑中带着一种得意的凶相。他快活地加入他们的谈话,机敏地把话题转到无边无际的地方。 
  埃米莉·阿伦德尔向他仁慈地笑了笑,他又想入非非了,一定是他的战术使老人很开学。老人也在微妙地鼓舞着他们。 
  查尔斯兴致勃勃,也许在他离开之前…… 
  查尔斯是个不可救药的额乐观主义者。 
  那天下午,唐纳森开着汽车来找特里萨,用车把她带到沃斯木教堂,这是当地最漂亮的地方之一。他们径直从教堂出发,走进丛林灌木之中。 
  在那里,雷克斯·唐纳森滔滔不绝地讲述他的医学理论和最新的实验情况。她一点也不洞,但还是专心致志地听他讲,同时心里想着: 
  “雷克斯多么聪明——多么值得无限敬慕啊!” 
  她的未婚夫停顿了一下,带着怀疑的口吻说: 
  “特里萨,我想我讲的这些对你太枯燥了。” 
  “亲爱的,你讲得太动人了,”特里萨肯定地说,“继续讲下去。你不是说从染病的老鼠身上取些血液……” 
  唐纳森医生继续讲了下去。 
  这次,特里萨深深地叹了一口气说: 
  “我亲爱的,工作对你太重要了。” 
  “自然是这样。”唐纳森医生说。 
  在特里萨看来,这并不自然。她的朋友中很少有人工作,而且假如他们工作,也没碰上什么好运气。 
  她在想,犹如她过去不只一次地想过一样,她和雷克斯·唐纳森恋爱是多么不协调。为什么这种事情,这种滑稽的狂爱竟发生了?这是个不好回答的问题。这事竟发生在她身上。 
  她紧锁双眉,自己也不知道思绪漂在哪里。她过去的一群伙伴们生活过得曾是那么欢快——但也都是冷眼视人生!爱情当然是生活中不可缺少的,但为什么要那样严肃地对待它?人们相爱,爱情逐渐淡薄、消失。 
  但她对雷克斯·唐纳森的感情可不同,这种感情越来越深厚。她本能地感到,他们的爱情不会淡薄、消失……她对他的需要单纯而深厚,他身上的一切都使她心荡神逸。他的冷静、超然态度是那样不同于她的过分热情;他对生

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的