西笔居小说网 > 科幻小说电子书 > 223蚂蚁革命 作者:[法] 贝尔纳·韦尔贝尔 (txt) >

第10章

223蚂蚁革命 作者:[法] 贝尔纳·韦尔贝尔 (txt)-第10章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  蚂蚁触角上的11个节能释放出它独特的费尔蒙,就好比是11张嘴同时在用不同的气味语调说话。这11张“嘴”不仅能发出信息,还能接收信息,又仿佛是11只耳朵。

  那只提供食物的年轻兵蚁用自己的脑袋去接触老蚂蚁的第1节触角,知道了后者的年龄:3岁。它又从第2节触角得到了老蚂蚁的级别:无生殖力侦察-狩猎兵蚁。第3节触角明确的指示了它的种类和所属蚁域:森林褐蚁,来自蚁城贝洛岗。第4节显示了它的编号和称呼:由蚁后在春天孵出的第103683号卵,所以它叫“103683号”。第5节显示出老蚂蚁的精神状态:103683号十分疲劳,同时又显得十分激动,因为它掌握着一条重要的信息。

  年轻蚂蚁结束了气味破译工作。其它几节触角并没有发出信息,第5节用于发现蚁路的气味分子,第6节用于一般交流,第7节专门用来进行较为复杂的对话,第8节用来与蚁后交谈,最后3节必要时可以被当作大头棒来用。

  现在轮到103683号来询问那12只蚂蚁了。它们都是年轻的兵蚁,全都活了198天。它们是同胞手足,但相互间模样却大不相同。

  5号兵蚁比其他几个年长那么几秒钟,长长的脑袋,狭窄的胸廓,细长的大颚,腹部长得像根棍子了,体形修长,行动谨慎而精确,大腿租壮,肢腿长而外张。

  6号则恰恰相反,它体形圆胖:脑袋呈圆形,腹部凸出,胸部拱起,就连触角末端也梢梢长成螺旋形。6号有一个怪癖,它老是用右前肢去抹眼睛,好像痒得很似的。

  7号大颚短小,肢腿不太灵活,但气质高贵,举止优雅。全身上下清洁得十分干净,甲壳是那么铮亮,连蓝天都照得出来。它腹部末端一直在躁动小安地划着“Z”字,这一举动并没有什么含意。

  8号浑身上下都长着毛,甚至前额和大颚也不例外。它的动作并不灵活,但却显示一种力量和气势。它嘴里嚼着一段细树枝,有时为了好玩,它把细枝从大颚间传到触角上然后又传回大颚间。

  9号长着圆形的脑袋,三角形的胸部,方形的腰部和圆柱形的肢腿。在它赤褐色的胸廓上有许多洞,那是它幼虫时期一场大病造成的。它的关节挺灵活的,对这一点它十分清楚,因此总是在那活动关节,发出一种像是抹了油的铰链发出的声音,听上去倒也并不刺耳。

  10号是个头最小的一个。假如它还打有些像蚂蚁的话也只是一点点像。它的触角很长,因此它成了小队的探哨乓。它那对侦察器官的剧烈运动也表现出它具有强烈的好奇心。

  11、12号、13号、14号、15号、16号看上去都差不多。

  相互认识之后,老蚂蚁与5号说起了话。不仅是因为5号相对来说年纪最大,而且因为它的触角上布满了交流用的气味物质。这是一种高级社会群居性的表现。和健谈者说话总是件比较方便的事。

  于是这两只昆虫相互碰触着触角交谈起来。

  103683号得知这12只兵蚁隶属十一支新近成立的军事部队,是贝洛岗最精锐的突击队。它们经常作为前哨去渗透敌人的阵线;它们有时候也要与其他蚁城的蚂蚁战斗或者参加对一些体形巨大的天敌的捕猎行动,比方说蜥蜴。

  103683号问它们跑到离大本营这么远的地方来干什么。5号回答说,它们的任务是进行一次远距离侦察。好几天以来,它们一直在朝东方进发,期望找到东方的世界尽头。

  对于贝洛岗的蚂蚁来说,这个世界一直存在着并且将永远存在下去。没有生也就不会有死。在它们的意识中,这个星球是个立方体。它们认为这个立方体首先由一层大气层包围着,然后裹着一层云,它们还认为从云的另一面有时有水穿透云层落在地面上,于是就有了雾。

  这就是它们的宇宙起源论。

  贝洛岗的居民们自认为住在世界的东方边缘。几千年以来它们一直都不断派出远征队去界定世界尽头的精确位置。

  103683号告诉它们它也是一名贝洛岗侦察蚁、它正是从东方回来的。在此之前它成功地抵达了世界尽头。

  那12只蚂蚁表示这无法让它们相信,于是老褐蚁就建议找一处树根的叩寓,大家围成一圈,触角相碰。

  在那,它会向它们很快讲述一下自己的生平经历,这样它们就会了解它去世界的东方尽头不可思议的历险,它们也会知道正在逼近贝洛岗的可怕危险。

  18、尸体和蛆

  停在房前的灵车前部一面黑旗猎猎作响。在楼上,准备工作已经完成了。

  所有的人都拥在尸体旁最后一次吻他的手。

  然后,加斯东的尸体被装进一只带拉链的大塑料袋里,里面还塞了不少樟脑丸。

  “为什么要放樟脑丸?”朱丽向一个殡仪馆的工作人员问道。

  那个一袭黑衣的男人脸上露出很在行的神色。

  “为了防止生蛆,”他的声音听上去不太自然,“尸体会招来许多蛆虫。但有了樟脑丸,尸体就不会被蛀坏了。”

  “这样它们就不会再吃我们的肉体了吗?”

  “是的,”工作人员保证道,“况且,现在的棺材都包着一层锌板,这样可以防止有什么动物钻进去。甚至连白蚁都无法侵蚀。您的父亲将被干干净净地下葬。而且很长时间内一直保持这种状态。”

  一些头戴深色鸭舌帽的男人把棺材抬上灵车。

  由于交通堵塞,送葬行列在排气管排出的汽车尾气中走了好几个小时才到达墓地:首先进入墓地的是灵柩车,接着是直系亲属坐的车,然后是远亲的车和朋友的车,在队伍最后是死者生前同事坐的车。

  所有的人都身穿丧服,神情悲痛。

  4个掘墓人把棺材扛往肩上一直抬到挖开的墓穴前。

  葬礼进行得相当缓慢,人们一边跺脚取暖,一边低声说着些应景的话:“这是一个好人。”“真是英年甲逝。”“这对河流森林管理处来说是一个巨大的损失”“他为人高尚、善良、大度”  “他的离去,让我们失去了一位无与伦比的兢业者,一位伟大的森林保护者。”

  神甫终了出现了,念念有词地说着每回都要说的活:“尘土,你重归尘土……这位好丈夫、好父亲是我们大家的榜样……他将在我们心中永存……所有的人都爱戴他……一个生命结束了,阿门,”

  此时大家纷纷围到朱丽和她母亲身边向她们表示慰问。

  杜佩翁省长也亲自前来参加葬礼了。

  “感谢你您的到来,省长先生。”

  但省长显得特别想和年轻姑娘讲话:“请接受我的诚致慰问。小姐,您父亲的死对你们来说无疑是一次重大打击。”

  他挨到朱丽身边,凑着朱丽的耳朵说道:“我对您的父亲一向十分敬重,请相信省长办公厅永远会为您保留一个位置的。您从法学院毕业之后,就来找我。我会给您找到一份好工作的。”

  这位高级官员终于想到要对做母亲的说些什么:

  “我已经责成一位最精干的警探调查您丈夫的神秘死因,他就是里纳尔警察局长,他可是位行家里手,有了他很快我们就能了解一切。”

  接着他又说:“自然您现在正在服丧。但有时也不妨换换脑筋、放松放松。正巧我市和日本八重市结为友好城市,下星期六在枫丹白露城堡的宴会厅将举行一个招待会,请和您的女儿一起来吧。我很了解加斯东,他要是知道你们能从悲痛中解脱出来也会感到高兴的。”

  母亲得了点头。这时其他人纷纷向棺材上撤下已经干枯了的花朵。

  朱丽走到墓穴边上,口中低声咕哝道:“真可惜我们从来都没能认认真真地交谈过。我相信,爸爸,从某种意义上说你是一个好人……”

  她盯着那具棺材看了好一会。

  她拼命咬着大拇指甲。丧父之痛足最为强烈的。当她咬自己手指甲的时候,便能控制住内心的巨大痛苦。这是她折磨自已的好处之一,因为她可以控制痛苦而不只是忍受。

  “真遗憾在我们之间有如此之多的障碍,”她最后说道。

  在棺材下面,一群饿极了的蛆虫从水泥板上一条极小的缝隙中钻进了墓穴。它们不断地撞击着锌板,说:“真遗憾在我们之间有如此多的障碍。”

  19、百科全书:两种文明的碰撞

  两种不同文明的相遇永远是一个微妙的时刻。

  1818年8月10日,大不列颠北极远征队队长约翰·罗斯与格陵兰地区的居民不期而遇,那些居民自称为伊尼人(伊尼的含义是“人类”,而在爱斯基摩语中则被贬称为“吃生鱼的人”)。伊尼人一直都认为自己是这世上生存的唯一人类,当他们看到英国人时,伊尼族中最老的长者挥舞着棍捧示意外来人离开。这时人们尽可以作出种种最坏的打算,南格陵兰翻译约翰·萨克金灵机一动,把刀子扔到自己脚下,就这样在素不相识的陌生人面前放下武器!这一举动让伊尼人困惑不解。他们大喊大叫、相互揪鼻子争起那把刀来。

  约翰·萨克金这时立刻想到去模仿他们,最危急的关头过去了,谁也不会起意去杀死和他们言行一致的人。

  一位上了年纪的伊尼人走了过来,伸出手抚摸着萨克金的棉质衬衫,问他有哪一种动物能长出这么细软的皮毛来。正当翻译尽其所能回答他时(幸好他那带着英国腔的格陵兰语听起来和伊尼语很相近),另一个又向翻译提出一个新的问题:“你们是从月亮还是太阳来的?因为伊尼人相信他们是地球上唯一的居民,所以他们想不出这些陌生人的来访还会有其他什么解释。

  最后萨克金好不容易才说服他们去会见英国军官。伊尼人也上了

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的