西笔居小说网 > 科幻小说电子书 > 71达尔文的阴谋 (全本)作者:[美] 约翰·丹顿 >

第9章

71达尔文的阴谋 (全本)作者:[美] 约翰·丹顿-第9章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “你真搞笑。如果你指的是吻两面脸,那任何在这里住得久的人都会这样的。”
  “没错。但你学得太快了吧。是在希思罗机场等出租车的时候吗?”
  “如果你真要知道——是在排队的时候。”
  “我发现你还是没变,学什么都快。”
  “你才是明显的一点没变。”
  他没有回答。变——她哪知道他改变了多少!
  “你什么时候迷上达尔文的呀?”
  “哦,我也说不清楚。我还只是在到处查找些东西。”
  “找什么?长大后想干什么?”
  “也许就这样吧。”
  “我听说你当过酒吧服务生,然后到西部地区还干过什么,是吗?摘苹果,当护林员,或是其他年轻人喜欢干的工作?”
  他没有插话,只是慢慢地喝着啤酒。
  “你还去过一个希奇古怪的地方——叫什么来着,是加拉帕戈斯群岛上的一个岛屿。”
  “辛农布雷岛。”
  “对。难怪我想不起来。你研究的达尔文也去过那里吗?”
  “没有。那只是一个小岛。那里有一个研究项目组,观察达尔文莺,进行测量——测它们的喙长什么的,以便了解环境改变对它们的影响。”
  “哦,测量鸟的喙。你这是攻学位吧?”
  “是的,当时是这目的。但我在那里没做完。有点让人吃不消——太沉闷了。我就走了。”
  “走了?意思是说——你半途而废了。”
  “可以这样说吧。”
  “因此你从来没拿到学位。”
  “没有,现在还没有。我跟我导师康奈尔谈过——我告诉他我想到这里来,也许写一点关于达尔文的东西。”
  “明白了。”
  “问题是写他的已经太多了,很难提出什么新东西来,更别说轰动性的东西了。”
  “嗯。”她没说话,想了想,但马上接着说:“我敢打赌你爸会为花那么多钱送你上大学感到高兴。”
  他狠狠地盯着她。她总是对自己的迟钝感到洋洋得意,而且总自以为是,像一个大姐那样对他指手划脚。她此刻随时都可能谈起他哥哥来。
  “花的钱不太多,不像哈佛。”他意识到自己的话不具反击力。她也根本没理会他的话。
  “听我说,休”,她身子靠了过来,“我听说你还在晃来晃去的。你都——30岁了吧?”
  “——28。”
  “28。你不觉得该——”
  “——干吗?忘掉那事,是吗?”
  “嗯,是啊。其他人都走过来了。”
  “比如你。”
  “是的。”
  “你是什么意思:我听说。谁给你说什么了,告诉我?”
  “很多人。世界很小,不是吗?”
  他低头看着她的结婚戒指。他父亲也曾给他说过。
  “没错,我结婚了。我有理由感到心满意足。”她顿了一下。“我并不是说不常常想起你哥——事实上,我经常想起他。但每个人都得有自己的生活。这不是爱不爱的问题,是现实。你知道,世界总在不停转动。这话虽老掉牙了,但是事实。你得跟上脚步。”
  “我知道,但——你知道——这于我又不一样。”
  “因为你总认为他比你强,还因为你认为你应该为他的死负责。”
  他气晕了,简直不知说啥好。他知道和她坐在这里是一个错误。
  “请原谅我这样说话,休。但总得有人说。你必须振作起来。你这样自责,很荒唐。那不是你的错,求你。谁都晓得。”
  “谁都不在场,除了我。”
  说这话时,记忆的漩涡又一次在他的脑中旋转起来——那些乱石,那瀑布,那跌落的身影,以及那在阳光照射下怪异的满潭的气泡。
  他好想她继续说下去,以打断他的思绪。她没让他失望。
  “你知道,自怜并不能给你带来任何益处,也不会招人同情,尤其是你,休。你还年轻,你很帅。上帝啊,在我认识的女性中,有一半都喜欢你。”
  他想结束这次遭遇战。
  “我需要她们的时候她们在哪儿?”他略微笑了笑说。他看了一眼手表。
  “要去哪儿吗?”她说。
  “是的。老实说,只有几分钟时间了。”他又抿了一口啤酒。他本想还要一杯,但更想早点走。
  “你怎么不回我的信?”她问道。
  开始他想假装说没收到。但这种谎在她那里从来行不通——她会一眼识破,并不屑一顾地噼里啪啦就是一阵连珠炮。
  “我也不知道为什么。是我不愿去想那一切。我想是因为我不愿去想那些事。”
  “因此你就一个人跑去望着大海发呆,好使自己忘了那些事情。”
  “是的。不过,没什么用。”
  “我想也是。”
  他决定换个话题。“他怎么样?——你丈夫。”
  “埃里克。他很不错。他在城里工作。我们在埃尔金克雷森特有一套房。”
  “哦。孩子呢?”
  “没有。”
  “你呢——上班吗?”
  “悠闲着呢。”她往后一靠,大拇指搓着戒指。这是一个假动作,好像她很满足于物质的享受。这是她装出来的样子。他们都沉默了。他决心不先开口。过了半分钟,她又说话了。
  “你爸呢——他还好吧?”
  “他又结婚了。”
  她眉毛一扬。
  “那女的不错,或者说看上去是这样,叫凯西。他们结婚已经大约3年了。”
  “别开玩笑。这事太让人吃惊了。他独身都那么多年了,自从……你妈去世多久了?”
  “很久了。当时我才十几岁。”
  “你和凯西相处得怎样?”
  “还不错。我和他们呆在一起的时间不长。他们在一起看上去还挺好的,但我很难说他有多少变化。”
  “他不是那种容易动感情的人。”
  “是的。但他戒酒了。他现在似乎努力想找些事做,包括管我。我想是凯西要他那样做的。他一个劲地要我回学校读书,所以我选了进化生物学,部分原因是想摆脱他。结果我还真喜欢上了它。”
  休没有说出自己真正的心思。虽然他父亲对待过去的事情已平静多了,并且开始朝前看了——正如布丽奇特所说的那样,但他仍然认为父亲从来没有原谅过他,而且永远也不会。总有一些事情是你无法释怀的。
  他看得出来,布丽奇特心里有事。她从桌子上俯身过来,亲密而低声地说:
  “休,有些事情连你也不知道。我不知道你是否该知道。但它对你有好处,可能会使事情变得简单一些。”
  “布丽奇特,看在上帝的份上,别那么神秘兮兮的好不好?”
  “不行。不过你不妨把思维打开点,换个角度来看问题。”
  “到底啥意思嘛?布丽奇特,如果有话,就说出来。”
  “也许换个时间吧。让我想想。”
  “你去想吧。”他放下杯子,站起来。“我真的要走了。对不起。”
  “对不起。我不是要逗你玩。我不——我希望你明白。那些太重要了。”
  “肯定,我猜。但我完全不明白你到底在说什么。”
  他付了账。当他们走到门口时,她突然下定了决心,并坚持要他的电话号码。他在衣服口袋里找到写有电话号码的纸片——是他在剑桥租的房子的电话——并大声念给她。她把它抄在一个小便笺本上,并说要请他吃饭。
  “答应我一定要来。”
  “也许吧,但得看了。”
  在人行道上,她俯身在他一边脸上吻了一下。她说他们能够相遇,她感到非常高兴,然后突然转身,鞋跟“咔哧,咔哧”地顺街道朝前面走去。他觉得她的臀部看上去要宽些了。他脑中闪过一个念头,怀疑她是否怀孕了。
  他想,要是她怀了他哥的孩子,会是怎样呢?他们的孩子会如何呢?DNA强强结合——他优秀,她有活力,生下来的孩子肯定也绝顶了不起,这个世界都会不配他们呆的。
  他想,我们一直在说个不停,但却从没提他的名字。
  于是他自言自语地叫道:卡尔。
  卡尔,卡尔,卡尔。
  他一眼就看到了那幢楼——阿尔伯马尔街50号。一块不显眼的黄铜牌子标明那是约翰·穆莱出版社所在地。他退后仔细看了看这幢18世纪的城市建筑。它有5层楼高,米黄色,一排紫红色的铸铁栏杆通向宏伟的前门。一楼有居高临下的法式窗子。旁边一家国民威斯敏斯特银行单调的门面更加使它显得古老而别致。
  他努力想像近两个世纪前,顾客们挤在窗前大声嚷着要买拜伦的《唐璜》前几个诗章的情景。他想像着简·奥斯丁的信使把一本仔细包好的《爱玛》手稿送到这里,或者头上戴着高高的礼帽、身体孱弱、未老先衰的达尔文抓紧栏杆爬上楼去商谈再版《物种起源》的样子。
  他事先打电话预约过。档案管理员说她会“很高兴”见到他——虽然她的语气并不是那么回事——并特意还说她觉得他的请求“非常主动,让人很感兴趣”。他没理她的嘲讽,说“即刻”便到——一个美国用语,以使她抓紧一点。
  走在路上,有关卡尔的记忆一直在他脑中盘旋。几年前,卡尔曾是哈佛大学罗兹奖学金获得者。在那里,他迷恋上了科学。休刚被安多佛开除的时候,在巴黎呆了一年。他经常乘渡船跑到英国去作短时游玩。他们约好了见面的时间和地点——皮卡迪利大街,钟塔,距离唐宁街40步的酒吧——他们常常装成陌生人,背对着对方,竖起衣领,把对方吓一跳(一次卡尔来的时候,头上还戴了蓬乱滑稽的假发)。他们在伦敦一路狂饮,然后搭乘晚班火车到牛津大学。休往往一屁股坐在他寝室的沙发椅上。
  在国外,往往让人有种特别自由的感觉——两个来自新世界的流浪汉在欧洲到处游荡,互相交换着心中的秘密(他们比在家里说话更坦诚)。4岁的年龄差距无形中消失了。在休的记忆中,那是一段满怀信心和充满无限希望的时光。他不敢争女孩子。他深信卡尔是无法抗拒的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的