35蝇王 作者:[英] 威廉·戈尔丁-第18章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
没有大斑点。
没有人再看见过有紫红胎记的脸蛋。
然而那一次猪崽子就已经又哄又唬了。
拉尔夫对猪崽子点点头表示他还记得那不宜公开说的事情。
“问下去。再问问他。”猪崽子跪着,海螺在他的手里。“喂。你叫什么名字?”
小男孩把身子一扭躲进了他的“帐篷”。
猪崽子无计可施地转向拉尔夫,后者又高声发问:“你是谁呀?”
这种沉默和拒绝回答问题的气氛简直让孩子们受不了,突然齐声叫起来:“你叫什么名字?你叫什么名字?”
“保持安静!”在暮色中拉尔夫凝视着那个小孩。
“现在你告诉我们,你叫什么名字?”
“珀西佛尔·威密斯·麦迪逊,哈恩茨,哈考特·圣安东尼教区牧师住所,电话,电话,电——”这个信息使小家伙感到无比悲痛,继而使他流泪了。
他皱起面孔,泪如泉涌,张大的嘴也可以让人看见一个方方的黑洞。
起初他象个悲伤的雕像那样强忍着不哭出声来;可随之他放声痛哭,哭得象海螺声那样又响又长。
“别哭,你呀!别哭了!”珀西佛尔·威密斯·麦迪逊可熬不住了。
已被打开的悲伤的源头,远非权威所能制止,即使威胁着要揍他也不管用。
一场一声紧接一声的嚎啕大哭,就这样开始了。他挺直身子,这哭声似乎使他好象被钉住了一样。
“别哭了!别哭了!”此刻小家伙们也受到了感染。
这哭声所引起的悲伤仿佛人人都有份似的,使他们都悲伤的哭起来。
他们满怀同情地哭开了,有两个哭得几乎跟珀西佛尔一样响。
是莫里斯解救了他们。
他大声喊道:“看着我!”莫里斯假装跌倒在地。他揉揉臀部,又再次翻到在草里,只因他又坐到那根歪树干上。他这小丑角色扮得很糟,但是却吸引了珀西佛尔和其他小家伙,他们抽抽鼻子,笑了。他们很滑稽的笑不一会儿也把大家给逗乐了。
随后杰克没有拿着海螺就讲起话来,因而他的发言违规了;可每个人都忽视了这一点。
“那野兽的事怎么了?”
珀西佛尔身上产生了奇怪的变化。
哈欠连天,脚象踩着海绵,于是杰克一把抓牢他摇晃着问道:“野兽在哪儿住?”
珀西佛尔在杰克紧抓的双手中不住往下沉。
“那倒是头怪聪明的野兽,”猪崽子嘲弄地说道,“它居然能藏在这个岛上。”
“杰克哪儿都去过——”
“野兽能住在哪儿呢?”
“去你的野兽吧!”珀西佛尔嘟囔着什么,大伙儿又哄笑起来。
拉尔夫身子靠向前。“他在说什么呀?”
杰克听着珀西佛尔的回答,马上放开了他。四面都是人,这让珀西佛尔感到宽慰,一被松开,就趴在长长的野草中睡着了。
杰克嗽嗽嗓子,然后不在意地报告道:“他说野兽从海里来。”
笑声平息后。
拉尔夫顾自回过身去,成了一个衬着环礁湖的、隆起的黑色人影。
所有的目光都注视着他,一边看着环礁湖之外漫无边际的大海,一边思考着;在那种不可测量的深蓝的海水之中,似乎蕴藏着无限的可能;他们静静地倾听着风吹树叶的哗哗声,倾听着从礁石处传来的海水击拍岩石的轻微声音。
莫里斯开口了——他说得那么响,把大家吓了一跳。
“爸爸说过,海中所有的动物还没有完全被人们所发现。”
争论此刻又开始了。拉尔夫递过微微发光的海螺,莫里斯顺从地接着。会场再次悄无声息。
“我是说,因为人总会担惊受怕,杰克说你们会害怕的,那说得一点没错。但是他说这个岛上只有野猪,我倒希望他别说错,可是他不知道,我是指他知道得实在不确切。”
——莫里斯喘了口气——“我爸爸说有那些东西,那东西会造出墨黑的水来,你们叫它们什么来着——乌贼——有几百码长,能吃下整条整条的鲸鱼。”
他停下,快活地笑笑。
“我当然不相信有什么野兽。就象猪崽子说的那样,生活是有科学性的,可是咱们不知道,是吗?确切地说是知道得不确实——”
有人叫喊道:“乌贼不会从水中跑出来!”
“会!”
“不会!”顷刻间,平台上全是手舞足蹈的影子,他们争得不可开交。
对于坐着的拉尔夫来说,这似乎是幼稚的表现。
可怕的东西啦、野兽啦,对于火堆是否最重要大家并没有达成共识:每当试着把事情搞搞清楚,把话题扯开,并会发生争论,提出令人讨厌的新问题。
在幽暗中他看到近旁白闪闪的海螺,就一把从莫里斯那里抢过来并拼命地吹起来。
大家被吓住,马上静下来。
西蒙靠拉尔夫很近,他把手搁到海螺上。
西蒙感到有一种必要的危险使他要说话,但在众目睽睽之下发言对他是个可怕的负担。
“大概,”他踌躇地说,“大概是有一只野兽的。
”孩子们尖声乱叫,拉尔夫惊讶地站了起来。
“西蒙?你也信这个?”
“我不知道,”西蒙说道,掩饰不住心脏剧烈的跳动。
“可是……”一场风暴随之而来。
“坐下去!”
“闭嘴!”
“拿着海螺!”
“见鬼去吧!”
“不准再说!”拉尔夫叫喊道:“听他讲!他拿着海螺!”
“我是想说……大概野兽不过是咱们自己。”
“放屁!”猪崽子吓得口不择言,说出那等粗话。
西蒙接着说道:“咱们可能是一种……”西蒙使劲儿想表达人类基本的病症,却说不明白。他转动脑筋。
“什么东西是最龌龊的?”
好象是作为应答,杰克突然打破了沉默,他极富表情地说了句粗话。
紧张空气的松弛使孩子们格外兴奋。
那些已经爬回到歪树干上的小家伙们重又翻倒下来,可他们已经无所谓了。
猎手们尖声叫喊,开心得要命。
西蒙的努力全面瓦解;这哄笑声无情地鞭打着他,他手足无措地畏缩到自己的位子上。
会场再次安静。有人接着发言:“也许他所说的是一种鬼魂。”
海螺被拉尔夫举向空中,凝望着朦胧的夜色。灰白的海滩此刻是最亮的了。
小家伙们一定在近旁吧?对——这一点可以表示肯定,他们就在草地中间身子紧挨着身子,挤做一团。
棕榈树被一阵疾风吹得哗哗作响,在寂静的黑夜里喧哗声更加引人注意,听上去响得很。
两根灰色的树干互相磨擦,发出令人不安的刺耳的声音,白天却谁也没有注意到。
海螺被猪崽子从拉尔夫手中夺过来,愤怒地说道:“我从来不相信有鬼——从来不信!”杰克带着一股无名火也站起来说道:“谁管你信不信——胖子!”
“把海螺给我!”响起了短暂的扭打声,海螺被夺来夺去。
“你还我海螺!”拉尔夫冲到他俩当中,胸上挨了一拳。
海螺被他从别人的手里夺过来,气吁吁地坐下。
“鬼魂谈得太多了。这些该留在白天谈。”
一阵嘘声,接着有人插了一句。
“也许野兽就是——鬼魂。”大家象被风摇撼了一下。
“大家都争着抢话说,”拉尔夫说道,“要是你们不遵守规则,咱们就不会有真正的大会。”
他又停了下来。
准备充分的这次大会完蛋了。
“我还能说些什么呢?这么晚召开这次会是我错了。咱们将对此进行投票表决:我是指鬼魂;大家都累了,因此纷纷返回茅屋去。不许说话——是杰克在说吗?——等一等。我要在这儿说说,因为我不相信有鬼。或者说我认为我不信。可我不喜欢想到这些东西。就是说不喜欢现在这时候、在黑暗里想到鬼。除非咱们要把事情搞明白。”
海螺被他举了一下。
“那好吧。我想要把事情搞明白就是要弄清楚到底是否真的存在鬼——”
他思量了一下,提出了问题。
“谁认为会有鬼?”
长时间的沉默,也没有人做什么明显的动作。
随后拉尔夫看向黑暗处,辨认出自己的手;他断然说道:“我懂了。”
那个世界,那个符合法律和可以理解的世界,悄悄地溜走了。
以前有过要么是这要么是那;可现在——船已经开走了。
海螺被人从拉尔夫手中夺走了,是猪崽子又尖叫起来:“没有鬼,我投票赞成没有鬼!”
在与会者中他转了一圈。
“你们不会忘记!”
他们听到他在跺脚。
“咱们是什么?是人?是牲畜?还是野蛮人?大人会怎么想呢?跑开去——捕野猪——让火给灭了——而现在!”
一团黑影迅速地冲到他跟前。
“你闭嘴,你这个胖懒虫!”短暂的争夺再次发生,微微闪光的海螺上下晃动。
拉尔夫一跃而起。
“杰克!杰克!你没拿着海螺!让他发言。”
在拉尔夫的面前杰克的脸摇晃着。
“你也住口!不管怎样,你算什么东西?干坐在那儿——来摆布别人。你不会打猎,不会唱歌——”
“我是领导。大家选我的。”
“大家选你的又怎么样?只会发些没有意义的命令——”
“把海螺让猪崽子拿着。”
“对呀——你总替猪崽子着想——”
“杰克!”杰克怀恨地模仿他的声音。
“杰克!杰克!”
“规则!”拉尔夫喊道,“你违规了!”
“没人在意?”拉尔夫急中生智。“咱们所有的唯一东西就是规则呀!”
但是杰克仍反对他,不住叫喊着。
“让规则见鬼去吧!我们是强有力的——我们会打猎!野兽来了,我们就把它打倒!我们要包围上去揍它,反复的揍——”
他发疯地叫着,跃下灰白的沙滩。
一片喧哗声、骚动声、争夺声、尖叫声